1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
•
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:71.8%
नीलरक्तोत्पलाम्भोजकह्लारेन्दीवराकरम् । हंससारसचक्राह्वकारण्डवनिकूजितम् ।। ४-२४-२१ ।।
sanskrit
In that great lake there were different types of lotus flowers. Some of them were bluish, and some of them were red. Some of them grew at night, some in the day and some, like the indīvara lotus flower, in the evening. Combined together, the lotus flowers filled the lake so full that the lake appeared to be a great mine of such flowers. Consequently, on the shores there were swans and cranes, cakravākas, kāraṇḍavas and other beautiful water birds standing about. ।। 4-24-21 ।।
english translation
hindi translation
nIlaraktotpalAmbhojakahlArendIvarAkaram | haMsasArasacakrAhvakAraNDavanikUjitam || 4-24-21 ||
hk transliteration
मत्तभ्रमरसौस्वर्यहृष्टरोमलताङ्घ्रिपम् । पद्मकोशरजो दिक्षु विक्षिपत्पवनोत्सवम् ।। ४-२४-२२ ।।
sanskrit
There were various trees and creepers on all sides of the lake, and there were mad bumblebees humming all about them. The trees appeared to be very jolly due to the sweet humming of the bumblebees, and the saffron, which was contained in the lotus flowers, was being thrown into the air. These all created such an atmosphere that it appeared as though a festival were taking place there. ।। 4-24-22 ।।
english translation
hindi translation
mattabhramarasausvaryahRSTaromalatAGghripam | padmakozarajo dikSu vikSipatpavanotsavam || 4-24-22 ||
hk transliteration
तत्र गान्धर्वमाकर्ण्य दिव्यमार्गमनोहरम् । विसिस्म्यू राजपुत्रास्ते मृदङ्गपणवाद्यनु ।। ४-२४-२३ ।।
sanskrit
The sons of the King became very much amazed when they heard vibrations from various drums and kettledrums along with other orderly musical sounds pleasing to the ear. ।। 4-24-23 ।।
english translation
hindi translation
tatra gAndharvamAkarNya divyamArgamanoharam | visismyU rAjaputrAste mRdaGgapaNavAdyanu || 4-24-23 ||
hk transliteration
तर्ह्येव सरसस्तस्मान्निष्क्रामन्तं सहानुगम् । उपगीयमानममरप्रवरं विबुधानुगैः ।। ४-२४-२४ ।।
sanskrit
The Pracetās were fortunate to see Lord Śiva, the chief of the demigods, emerging from the water with his associates. He was accompanied by many musicians, who were glorifying him. ।। 4-24-24 ।।
english translation
hindi translation
tarhyeva sarasastasmAnniSkrAmantaM sahAnugam | upagIyamAnamamarapravaraM vibudhAnugaiH || 4-24-24 ||
hk transliteration
तप्तहेमनिकायाभं शितिकण्ठं त्रिलोचनम् । प्रसादसुमुखं वीक्ष्य प्रणेमुर्जातकौतुकाः ।। ४-२४-२५ ।।
sanskrit
His bodily luster was just like molten gold, his throat was bluish, and he had three eyes, which looked very mercifully upon his devotees. As soon as the Pracetās saw Lord Śiva, they immediately offered their obeisances in great amazement and fell down at the lotus feet of the lord. ।। 4-24-25 ।।
english translation
hindi translation
taptahemanikAyAbhaM zitikaNThaM trilocanam | prasAdasumukhaM vIkSya praNemurjAtakautukAH || 4-24-25 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:71.8%
नीलरक्तोत्पलाम्भोजकह्लारेन्दीवराकरम् । हंससारसचक्राह्वकारण्डवनिकूजितम् ।। ४-२४-२१ ।।
sanskrit
In that great lake there were different types of lotus flowers. Some of them were bluish, and some of them were red. Some of them grew at night, some in the day and some, like the indīvara lotus flower, in the evening. Combined together, the lotus flowers filled the lake so full that the lake appeared to be a great mine of such flowers. Consequently, on the shores there were swans and cranes, cakravākas, kāraṇḍavas and other beautiful water birds standing about. ।। 4-24-21 ।।
english translation
hindi translation
nIlaraktotpalAmbhojakahlArendIvarAkaram | haMsasArasacakrAhvakAraNDavanikUjitam || 4-24-21 ||
hk transliteration
मत्तभ्रमरसौस्वर्यहृष्टरोमलताङ्घ्रिपम् । पद्मकोशरजो दिक्षु विक्षिपत्पवनोत्सवम् ।। ४-२४-२२ ।।
sanskrit
There were various trees and creepers on all sides of the lake, and there were mad bumblebees humming all about them. The trees appeared to be very jolly due to the sweet humming of the bumblebees, and the saffron, which was contained in the lotus flowers, was being thrown into the air. These all created such an atmosphere that it appeared as though a festival were taking place there. ।। 4-24-22 ।।
english translation
hindi translation
mattabhramarasausvaryahRSTaromalatAGghripam | padmakozarajo dikSu vikSipatpavanotsavam || 4-24-22 ||
hk transliteration
तत्र गान्धर्वमाकर्ण्य दिव्यमार्गमनोहरम् । विसिस्म्यू राजपुत्रास्ते मृदङ्गपणवाद्यनु ।। ४-२४-२३ ।।
sanskrit
The sons of the King became very much amazed when they heard vibrations from various drums and kettledrums along with other orderly musical sounds pleasing to the ear. ।। 4-24-23 ।।
english translation
hindi translation
tatra gAndharvamAkarNya divyamArgamanoharam | visismyU rAjaputrAste mRdaGgapaNavAdyanu || 4-24-23 ||
hk transliteration
तर्ह्येव सरसस्तस्मान्निष्क्रामन्तं सहानुगम् । उपगीयमानममरप्रवरं विबुधानुगैः ।। ४-२४-२४ ।।
sanskrit
The Pracetās were fortunate to see Lord Śiva, the chief of the demigods, emerging from the water with his associates. He was accompanied by many musicians, who were glorifying him. ।। 4-24-24 ।।
english translation
hindi translation
tarhyeva sarasastasmAnniSkrAmantaM sahAnugam | upagIyamAnamamarapravaraM vibudhAnugaiH || 4-24-24 ||
hk transliteration
तप्तहेमनिकायाभं शितिकण्ठं त्रिलोचनम् । प्रसादसुमुखं वीक्ष्य प्रणेमुर्जातकौतुकाः ।। ४-२४-२५ ।।
sanskrit
His bodily luster was just like molten gold, his throat was bluish, and he had three eyes, which looked very mercifully upon his devotees. As soon as the Pracetās saw Lord Śiva, they immediately offered their obeisances in great amazement and fell down at the lotus feet of the lord. ।। 4-24-25 ।।
english translation
hindi translation
taptahemanikAyAbhaM zitikaNThaM trilocanam | prasAdasumukhaM vIkSya praNemurjAtakautukAH || 4-24-25 ||
hk transliteration