1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
•
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:71.1%
सामुद्रीं देवदेवोक्तामुपयेमे शतद्रुतिम् । यां वीक्ष्य चारुसर्वाङ्गीं किशोरीं सुष्ठ्वलङ्कृताम् । परिक्रमन्तीमुद्वाहे चकमेऽग्निः शुकीमिव ।। ४-२४-११ ।।
sanskrit
Mahārāja Barhiṣat — henceforward known as Prācīnabarhi — was ordered by the supreme demigod Brahmā to marry the daughter of the ocean named Śatadruti. Her bodily features were completely beautiful, and she was very young. She was decorated with the proper garments, and when she came into the marriage arena and began circumambulating it, the fire-god Agni became so attracted to her that he desired her company, exactly as he had formerly desired to enjoy Śukī. ।। 4-24-11 ।।
english translation
hindi translation
sAmudrIM devadevoktAmupayeme zatadrutim | yAM vIkSya cArusarvAGgIM kizorIM suSThvalaGkRtAm | parikramantImudvAhe cakame'gniH zukImiva || 4-24-11 ||
hk transliteration
विबुधासुरगन्धर्वमुनिसिद्धनरोरगाः । विजिताः सूर्यया दिक्षु क्वणयन्त्यैव नूपुरैः ।। ४-२४-१२ ।।
sanskrit
While Śatadruti was thus being married, the demons, the denizens of Gandharvaloka, the great sages, and the denizens of Siddhaloka, the earthly planets and Nāgaloka, although highly exalted, were all captivated by the tinkling of her ankle bells. ।। 4-24-12 ।।
english translation
hindi translation
vibudhAsuragandharvamunisiddhanaroragAH | vijitAH sUryayA dikSu kvaNayantyaiva nUpuraiH || 4-24-12 ||
hk transliteration
प्राचीनबर्हिषः पुत्राः शतद्रुत्यां दशाभवन् । तुल्यनामव्रताः सर्वे धर्मस्नाताः प्रचेतसः ।। ४-२४-१३ ।।
sanskrit
King Prācīnabarhi begot ten children in the womb of Śatadruti. All of them were equally endowed with religiosity, and all of them were known as the Pracetās. ।। 4-24-13 ।।
english translation
hindi translation
prAcInabarhiSaH putrAH zatadrutyAM dazAbhavan | tulyanAmavratAH sarve dharmasnAtAH pracetasaH || 4-24-13 ||
hk transliteration
पित्राऽऽदिष्टाः प्रजासर्गे तपसेऽर्णवमाविशन् । दशवर्षसहस्राणि तपसार्चंस्तपस्पतिम् ।। ४-२४-१४ ।।
sanskrit
When all these Pracetās were ordered by their father to marry and beget children, they all entered the ocean and practiced austerities and penances for ten thousand years. Thus they worshiped the master of all austerity, the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-24-14 ।।
english translation
hindi translation
pitrA''diSTAH prajAsarge tapase'rNavamAvizan | dazavarSasahasrANi tapasArcaMstapaspatim || 4-24-14 ||
hk transliteration
यदुक्तं पथि दृष्टेन गिरिशेन प्रसीदता । तद्ध्यायन्तो जपन्तश्च पूजयन्तश्च संयताः ।। ४-२४-१५ ।।
sanskrit
When all the sons of Prācīnabarhi left home to execute austerities, they met Lord Śiva, who, out of great mercy, instructed them about the Absolute Truth. All the sons of Prācīnabarhi meditated upon the instructions, chanting and worshiping them with great care and attention. ।। 4-24-15 ।।
english translation
hindi translation
yaduktaM pathi dRSTena girizena prasIdatA | taddhyAyanto japantazca pUjayantazca saMyatAH || 4-24-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:71.1%
सामुद्रीं देवदेवोक्तामुपयेमे शतद्रुतिम् । यां वीक्ष्य चारुसर्वाङ्गीं किशोरीं सुष्ठ्वलङ्कृताम् । परिक्रमन्तीमुद्वाहे चकमेऽग्निः शुकीमिव ।। ४-२४-११ ।।
sanskrit
Mahārāja Barhiṣat — henceforward known as Prācīnabarhi — was ordered by the supreme demigod Brahmā to marry the daughter of the ocean named Śatadruti. Her bodily features were completely beautiful, and she was very young. She was decorated with the proper garments, and when she came into the marriage arena and began circumambulating it, the fire-god Agni became so attracted to her that he desired her company, exactly as he had formerly desired to enjoy Śukī. ।। 4-24-11 ।।
english translation
hindi translation
sAmudrIM devadevoktAmupayeme zatadrutim | yAM vIkSya cArusarvAGgIM kizorIM suSThvalaGkRtAm | parikramantImudvAhe cakame'gniH zukImiva || 4-24-11 ||
hk transliteration
विबुधासुरगन्धर्वमुनिसिद्धनरोरगाः । विजिताः सूर्यया दिक्षु क्वणयन्त्यैव नूपुरैः ।। ४-२४-१२ ।।
sanskrit
While Śatadruti was thus being married, the demons, the denizens of Gandharvaloka, the great sages, and the denizens of Siddhaloka, the earthly planets and Nāgaloka, although highly exalted, were all captivated by the tinkling of her ankle bells. ।। 4-24-12 ।।
english translation
hindi translation
vibudhAsuragandharvamunisiddhanaroragAH | vijitAH sUryayA dikSu kvaNayantyaiva nUpuraiH || 4-24-12 ||
hk transliteration
प्राचीनबर्हिषः पुत्राः शतद्रुत्यां दशाभवन् । तुल्यनामव्रताः सर्वे धर्मस्नाताः प्रचेतसः ।। ४-२४-१३ ।।
sanskrit
King Prācīnabarhi begot ten children in the womb of Śatadruti. All of them were equally endowed with religiosity, and all of them were known as the Pracetās. ।। 4-24-13 ।।
english translation
hindi translation
prAcInabarhiSaH putrAH zatadrutyAM dazAbhavan | tulyanAmavratAH sarve dharmasnAtAH pracetasaH || 4-24-13 ||
hk transliteration
पित्राऽऽदिष्टाः प्रजासर्गे तपसेऽर्णवमाविशन् । दशवर्षसहस्राणि तपसार्चंस्तपस्पतिम् ।। ४-२४-१४ ।।
sanskrit
When all these Pracetās were ordered by their father to marry and beget children, they all entered the ocean and practiced austerities and penances for ten thousand years. Thus they worshiped the master of all austerity, the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-24-14 ।।
english translation
hindi translation
pitrA''diSTAH prajAsarge tapase'rNavamAvizan | dazavarSasahasrANi tapasArcaMstapaspatim || 4-24-14 ||
hk transliteration
यदुक्तं पथि दृष्टेन गिरिशेन प्रसीदता । तद्ध्यायन्तो जपन्तश्च पूजयन्तश्च संयताः ।। ४-२४-१५ ।।
sanskrit
When all the sons of Prācīnabarhi left home to execute austerities, they met Lord Śiva, who, out of great mercy, instructed them about the Absolute Truth. All the sons of Prācīnabarhi meditated upon the instructions, chanting and worshiping them with great care and attention. ।। 4-24-15 ।।
english translation
hindi translation
yaduktaM pathi dRSTena girizena prasIdatA | taddhyAyanto japantazca pUjayantazca saMyatAH || 4-24-15 ||
hk transliteration