Srimad Bhagavatam

Progress:64.4%

व्यक्तमात्मवतामात्मा भगवानात्मभावनः । स्वानामनुग्रहायेमां सिद्धरूपी चरत्यजः ।। ४-२२-१६ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead is always anxious to elevate the living entities, who are His parts and parcels, and for their special benefit the Lord travels all over the world in the form of self-realized persons like you. ।। 4-22-16 ।।

english translation

hindi translation

vyaktamAtmavatAmAtmA bhagavAnAtmabhAvanaH | svAnAmanugrahAyemAM siddharUpI caratyajaH || 4-22-16 ||

hk transliteration

मैत्रेय उवाच पृथोस्तत्सूक्तमाकर्ण्य सारं सुष्ठु मितं मधु । स्मयमान इव प्रीत्या कुमारः प्रत्युवाच ह ।। ४-२२-१७ ।।

sanskrit

The great sage Maitreya continued: Thus Sanat-kumāra, the best of the celibates, after hearing the speech of Pṛthu Mahārāja, which was meaningful, appropriate, full of precise words and very sweet to hear, smiled with full satisfaction and began to speak as follows. ।। 4-22-17 ।।

english translation

hindi translation

maitreya uvAca pRthostatsUktamAkarNya sAraM suSThu mitaM madhu | smayamAna iva prItyA kumAraH pratyuvAca ha || 4-22-17 ||

hk transliteration

सनत्कुमार उवाच साधु पृष्टं महाराज सर्वभूतहितात्मना । भवता विदुषा चापि साधूनां मतिरीदृशी ।। ४-२२-१८ ।।

sanskrit

Sanat-kumāra said: My dear King Pṛthu, I am very nicely questioned by you. Such questions are beneficial for all living entities, especially because they are raised by you, who are always thinking of the good of others. Although you know everything, you ask such questions because that is the behavior of saintly persons. Such intelligence is befitting your position. ।। 4-22-18 ।।

english translation

hindi translation

sanatkumAra uvAca sAdhu pRSTaM mahArAja sarvabhUtahitAtmanA | bhavatA viduSA cApi sAdhUnAM matirIdRzI || 4-22-18 ||

hk transliteration

सङ्गमः खलु साधूनामुभयेषां च सम्मतः । यत्सम्भाषणसम्प्रश्नः सर्वेषां वितनोति शम् ।। ४-२२-१९ ।।

sanskrit

When there is a congregation of devotees, their discussions, questions and answers become conclusive to both the speaker and the audience. Thus such a meeting is beneficial for everyone’s real happiness. ।। 4-22-19 ।।

english translation

hindi translation

saGgamaH khalu sAdhUnAmubhayeSAM ca sammataH | yatsambhASaNasampraznaH sarveSAM vitanoti zam || 4-22-19 ||

hk transliteration

अस्त्येव राजन् भवतो मधुद्विषः पादारविन्दस्य गुणानुवादने । रतिर्दुरापा विधुनोति नैष्ठिकी कामं कषायं मलमन्तरात्मनः ।। ४-२२-२० ।।

sanskrit

Sanat-kumāra continued: My dear King, you already have an inclination to glorify the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. Such attachment is very difficult to achieve, but when one has attained such unflinching faith in the Lord, it automatically cleanses lusty desires from the core of the heart. ।। 4-22-20 ।।

english translation

hindi translation

astyeva rAjan bhavato madhudviSaH pAdAravindasya guNAnuvAdane | ratirdurApA vidhunoti naiSThikI kAmaM kaSAyaM malamantarAtmanaH || 4-22-20 ||

hk transliteration