Srimad Bhagavatam

Progress:62.0%

असाविहानेकगुणोऽगुणोऽध्वरः पृथग्विधद्रव्यगुणक्रियोक्तिभिः । सम्पद्यतेऽर्थाशयलिङ्गनामभिर्विशुद्धविज्ञानघनः स्वरूपतः ।। ४-२१-३४ ।।

sanskrit

The Supreme Personality of Godhead is transcendental and not contaminated by this material world. But although He is concentrated spirit soul without material variety, for the benefit of the conditioned soul He nevertheless accepts different types of sacrifice performed with various material elements, rituals and mantras and offered to the demigods under different names according to the interests and purposes of the performers. ।। 4-21-34 ।।

english translation

भगवान् दिव्य हैं। वे इस भौतिक जगत द्वारा कलुषित नहीं होते। यद्यपि वे घनीभूत आत्मा हैं जिसमें कोई भौतिक विविधता नहीं है, किन्तु फिर भी बद्धजीव के लाभ हेतु वे विभिन्न भौतिक तत्त्वों, अनुष्ठानों तथा मंत्रों द्वारा यज्ञकर्ता के मनोरथों एवं उद्देश्यों के अनुसार विविध नामों से देवताओं को समर्पित होने वाले यज्ञों को स्वीकार करते हैं। ।। ४-२१-३४ ।।

hindi translation

asAvihAnekaguNo'guNo'dhvaraH pRthagvidhadravyaguNakriyoktibhiH | sampadyate'rthAzayaliGganAmabhirvizuddhavijJAnaghanaH svarUpataH || 4-21-34 ||

hk transliteration by Sanscript