Srimad Bhagavatam
वीरश्चाश्वमुपादाय पितृयज्ञमथाव्रजत् । तदवद्यं हरे रूपं जगृहुर्ज्ञानदुर्बलाः ॥ ४-१९-२२ ॥
Then the great hero, Vijitāśva, the son of King Pṛthu, again took the horse and returned to his father’s sacrificial arena. Since that time, certain men with a poor fund of knowledge have adopted the dress of a false sannyāsī. It was King Indra who introduced this. ॥ 4-19-22 ॥
english translation
तब परम वीर पृथु-पुत्र विजिताश्व पुन: वह घोड़ा लेकर अपने पिता के यज्ञ स्थल पर लौट आया। उसी काल से, कुछ अल्पज्ञानी पुरुष छद्म संन्यासी का वेष धारण करने लगे हैं। राजा इन्द्र ने ही इसका सूत्रपात किया था। ॥ ४-१९-२२ ॥
hindi translation
vIrazcAzvamupAdAya pitRyajJamathAvrajat । tadavadyaM hare rUpaM jagRhurjJAnadurbalAH ॥ 4-19-22 ॥
hk transliteration by Sanscript