Srimad Bhagavatam

Progress:40.6%

विदुर उवाच तस्य शीलनिधेः साधोर्ब्रह्मण्यस्य महात्मनः । राज्ञः कथमभूद्दुष्टा प्रजा यद्विमना ययौ ।। ४-१३-२१ ।।

sanskrit

Vidura inquired from the sage Maitreya: My dear brāhmaṇa, King Aṅga was very gentle. He had high character and was a saintly personality and lover of brahminical culture. How is it that such a great soul got a bad son like Vena, because of whom he became indifferent to his kingdom and left it? ।। 4-13-21 ।।

english translation

hindi translation

vidura uvAca tasya zIlanidheH sAdhorbrahmaNyasya mahAtmanaH | rAjJaH kathamabhUdduSTA prajA yadvimanA yayau || 4-13-21 ||

hk transliteration

किं वांहो वेन उद्दिश्य ब्रह्मदण्डमयूयुजन् । दण्डव्रतधरे राज्ञि मुनयो धर्मकोविदाः ।। ४-१३-२२ ।।

sanskrit

Vidura also inquired: How is it that the great sages, who were completely conversant with religious principles, desired to curse King Vena, who himself carried the rod of punishment, and thus awarded him the greatest punishment [brahma-śāpa]? ।। 4-13-22 ।।

english translation

hindi translation

kiM vAMho vena uddizya brahmadaNDamayUyujan | daNDavratadhare rAjJi munayo dharmakovidAH || 4-13-22 ||

hk transliteration

नावध्येयः प्रजापालः प्रजाभिरघवानपि । यदसौ लोकपालानां बिभर्त्योजः स्वतेजसा ।। ४-१३-२३ ।।

sanskrit

It is the duty of all citizens in a state never to insult the king, even though he sometimes appears to have done something very sinful. Because of his prowess, the king is always more influential than all other ruling chiefs. ।। 4-13-23 ।।

english translation

hindi translation

nAvadhyeyaH prajApAlaH prajAbhiraghavAnapi | yadasau lokapAlAnAM bibhartyojaH svatejasA || 4-13-23 ||

hk transliteration

एतदाख्याहि मे ब्रह्मन् सुनीथात्मजचेष्टितम् । श्रद्दधानाय भक्ताय त्वं परावरवित्तमः ।। ४-१३-२४ ।।

sanskrit

Vidura requested Maitreya: My dear brāhmaṇa, you are well conversant with all subjects, both past and future. Therefore I wish to hear from you all the activities of King Vena. I am your faithful devotee, so please explain this. ।। 4-13-24 ।।

english translation

hindi translation

etadAkhyAhi me brahman sunIthAtmajaceSTitam | zraddadhAnAya bhaktAya tvaM parAvaravittamaH || 4-13-24 ||

hk transliteration

मैत्रेय उवाच अङ्गोऽश्वमेधं राजर्षिराजहार महाक्रतुम् । नाजग्मुर्देवतास्तस्मिन्नाहूता ब्रह्मवादिभिः ।। ४-१३-२५ ।।

sanskrit

Śrī Maitreya replied: My dear Vidura, once the great King Aṅga arranged to perform the great sacrifice known as aśvamedha. All the expert brāhmaṇas present knew how to invite the demigods, but in spite of their efforts, no demigods participated or appeared in that sacrifice. ।। 4-13-25 ।।

english translation

hindi translation

maitreya uvAca aGgo'zvamedhaM rAjarSirAjahAra mahAkratum | nAjagmurdevatAstasminnAhUtA brahmavAdibhiH || 4-13-25 ||

hk transliteration