Progress:40.7%

किं वांहो वेन उद्दिश्य ब्रह्मदण्डमयूयुजन् । दण्डव्रतधरे राज्ञि मुनयो धर्मकोविदाः ।। ४-१३-२२ ।।

Vidura also inquired: How is it that the great sages, who were completely conversant with religious principles, desired to curse King Vena, who himself carried the rod of punishment, and thus awarded him the greatest punishment [brahma-śāpa]? ।। 4-13-22 ।।

english translation

विदुर ने आगे पूछा कि महान् धर्मात्मा ऋषियों ने राजा वेन को, जो स्वयं दण्ड देनेवाले दण्ड को धारण करनेवाला था, क्योंकर शाप देना चाहा और इस प्रकार उसे सबसे बड़ा दण्ड (ब्रह्मशाप) दे डाला? ।। ४-१३-२२ ।।

hindi translation

kiM vAMho vena uddizya brahmadaNDamayUyujan | daNDavratadhare rAjJi munayo dharmakovidAH || 4-13-22 ||

hk transliteration by Sanscript