Srimad Bhagavatam

Progress:41.0%

तमूचुर्विस्मितास्तत्र यजमानमथर्त्विजः । हवींषि हूयमानानि न ते गृह्णन्ति देवताः ।। ४-१३-२६ ।।

sanskrit

The priests engaged in the sacrifice then informed King Aṅga: O King, we are properly offering the clarified butter in the sacrifice, but despite all our efforts the demigods do not accept it. ।। 4-13-26 ।।

english translation

hindi translation

tamUcurvismitAstatra yajamAnamathartvijaH | havIMSi hUyamAnAni na te gRhNanti devatAH || 4-13-26 ||

hk transliteration

राजन् हवींष्यदुष्टानि श्रद्धयासादितानि ते । छन्दांस्ययातयामानि योजितानि धृतव्रतैः ।। ४-१३-२७ ।।

sanskrit

O King, we know that the paraphernalia to perform the sacrifice is well collected by you with great faith and care and is not polluted. Our chanting of the Vedic hymns is also not deficient in any way, for all the brāhmaṇas and priests present here are expert and are executing the performances properly. ।। 4-13-27 ।।

english translation

hindi translation

rAjan havIMSyaduSTAni zraddhayAsAditAni te | chandAMsyayAtayAmAni yojitAni dhRtavrataiH || 4-13-27 ||

hk transliteration

न विदामेह देवानां हेलनं वयमण्वपि । यन्न गृह्णन्ति भागान् स्वान् ये देवाः कर्मसाक्षिणः ।। ४-१३-२८ ।।

sanskrit

Dear King, we do not find any reason that the demigods should feel insulted or neglected in any way, but still the demigods who are witnesses for the sacrifice do not accept their shares. We do not know why this is so. ।। 4-13-28 ।।

english translation

hindi translation

na vidAmeha devAnAM helanaM vayamaNvapi | yanna gRhNanti bhAgAn svAn ye devAH karmasAkSiNaH || 4-13-28 ||

hk transliteration

मैत्रेय उवाच अङ्गो द्विजवचः श्रुत्वा यजमानः सुदुर्मनाः । तत्प्रष्टुं व्यसृजद्वाचं सदस्यांस्तदनुज्ञया ।। ४-१३-२९ ।।

sanskrit

Maitreya explained that King Aṅga, after hearing the statements of the priests, was greatly aggrieved. At that time he took permission from the priests to break his silence and inquired from all the priests who were present in the sacrificial arena. ।। 4-13-29 ।।

english translation

hindi translation

maitreya uvAca aGgo dvijavacaH zrutvA yajamAnaH sudurmanAH | tatpraSTuM vyasRjadvAcaM sadasyAMstadanujJayA || 4-13-29 ||

hk transliteration

नागच्छन्त्याहुता देवा न गृह्णन्ति ग्रहानिह । सदसस्पतयो ब्रूत किमवद्यं मया कृतम् ।। ४-१३-३० ।।

sanskrit

King Aṅga addressed the priestly order: My dear priests, kindly tell me what offense I have committed. Although invited, the demigods are neither taking part in the sacrifice nor accepting their shares. ।। 4-13-30 ।।

english translation

hindi translation

nAgacchantyAhutA devA na gRhNanti grahAniha | sadasaspatayo brUta kimavadyaM mayA kRtam || 4-13-30 ||

hk transliteration