Srimad Bhagavatam
नृत्यन्ति स्म स्त्रियो देव्य आसीत्परममङ्गलम् । देवा ब्रह्मादयः सर्वे उपतस्थुरभिष्टवैः ॥ ४-१-५५ ॥
The beautiful damsels of the heavenly planets danced, and in this way, at the time of the appearance of Nara-Nārāyaṇa, all signs of good fortune were visible. Just at that time, great demigods like Brahmā also offered their respectful prayers. ॥ 4-1-55 ॥
english translation
और स्वर्ग की अप्सराएँ नाचने लगीं। इस प्रकार नर-नारायण के जन्म के समय सभी मंगलसूचक चिह्न दिखाई पडऩे लगे। उसी समय ब्रह्मादि महान् देवों ने भी सादर स्तुतियाँ अर्पित कीं। ॥ ४-१-५५ ॥
hindi translation
nRtyanti sma striyo devya AsItparamamaGgalam । devA brahmAdayaH sarve upatasthurabhiSTavaiH ॥ 4-1-55 ॥
hk transliteration by Sanscript