Srimad Bhagavatam

Progress:70.9%

पुरुषावयवैर्लोकाः सपालाः पूर्वकल्पिताः । लोकैरमुष्यावयवाः सपालैरिति शुश्रुम ।। २-८-११ ।।

sanskrit

O learned brāhmaṇa, it was formerly explained that all the planets of the universe with their respective governors are situated in the different parts of the gigantic body of the virāṭ-puruṣa. I have also heard that the different planetary systems are supposed to be in the gigantic body of the virāṭ-puruṣa. But what is their actual position? Will you please explain that? ।। 2-8-11 ।।

english translation

hindi translation

puruSAvayavairlokAH sapAlAH pUrvakalpitAH | lokairamuSyAvayavAH sapAlairiti zuzruma || 2-8-11 ||

hk transliteration

यावान् कल्पो विकल्पो वा यथा कालोऽनुमीयते । भूतभव्यभवच्छब्द आयुर्मानं च यत्सतः ।। २-८-१२ ।।

sanskrit

Also please explain the duration of time between creation and annihilation, and that of other subsidiary creations, as well as the nature of time, indicated by the sound of past, present and future. Also, please explain the duration and measurement of life of the different living beings known as the demigods, the human beings, etc., in different planets of the universe. ।। 2-8-12 ।।

english translation

hindi translation

yAvAn kalpo vikalpo vA yathA kAlo'numIyate | bhUtabhavyabhavacchabda AyurmAnaM ca yatsataH || 2-8-12 ||

hk transliteration

कालस्यानुगतिर्या तु लक्ष्यतेऽण्वी बृहत्यपि । यावत्यः कर्मगतयो यादृशीर्द्विजसत्तम ।। २-८-१३ ।।

sanskrit

O purest of the brāhmaṇas, please also explain the cause of the different durations of time, both short and long, as well as the beginning of time, following the course of action. ।। 2-8-13 ।।

english translation

hindi translation

kAlasyAnugatiryA tu lakSyate'NvI bRhatyapi | yAvatyaH karmagatayo yAdRzIrdvijasattama || 2-8-13 ||

hk transliteration

यस्मिन् कर्मसमावायो यथा येनोपगृह्यते । गुणानां गुणिनां चैव परिणाममभीप्सताम् ।। २-८-१४ ।।

sanskrit

Then again, kindly describe how the proportionate accumulation of the reactions resulting from the different modes of material nature act upon the desiring living being, promoting or degrading him among the different species of life, beginning from the demigods down to the most insignificant creatures. ।। 2-8-14 ।।

english translation

hindi translation

yasmin karmasamAvAyo yathA yenopagRhyate | guNAnAM guNinAM caiva pariNAmamabhIpsatAm || 2-8-14 ||

hk transliteration

भूपातालककुब्व्योम ग्रहनक्षत्रभूभृताम् । सरित्समुद्रद्वीपानां सम्भवश्चैतदोकसाम् ।। २-८-१५ ।।

sanskrit

O best of the brāhmaṇas, please also describe how the creation of the globes throughout the universe, the four directions of the heavens, the sky, the planets, the stars, the mountains, the rivers, the seas and the islands, as well as their different kinds of inhabitants, takes place. ।। 2-8-15 ।।

english translation

hindi translation

bhUpAtAlakakubvyoma grahanakSatrabhUbhRtAm | saritsamudradvIpAnAM sambhavazcaitadokasAm || 2-8-15 ||

hk transliteration