Progress:12.8%
विभूषितं मेखलयाङ्गुलीयकैर्महाधनैर्नूपुरकङ्कणादिभिः । स्निग्धामलाकुञ्चितनीलकुन्तलैर्विरोचमानाननहासपेशलम् ।। २-२-११ ।।
He is well decorated with an ornamental wreath about His waist and rings studded with valuable jewels on His fingers. His leglets, His bangles, His oiled hair, curling with a bluish tint, and His beautiful smiling face are all very pleasing. ।। 2-2-11 ।।
english translation
उनकी कमर अलंकृत करधनी से सुशोभित है और उनकी अंगुलियों में बहुमूल्य रत्नों से जटित अँगूठियाँ हैं। उनके नूपुर, उनके कंकण, उनके घुँघराले नीले रंग के चिकने बाल तथा उनका सुन्दर मुस्कान-युक्त मुख—ये सभी अत्यन्त लुभावने हैं। ।। २-२-११ ।।
hindi translation
vibhUSitaM mekhalayAGgulIyakairmahAdhanairnUpurakaGkaNAdibhiH | snigdhAmalAkuJcitanIlakuntalairvirocamAnAnanahAsapezalam || 2-2-11 ||
hk transliteration by Sanscriptअदीनलीलाहसितेक्षणोल्लसद्भ्रूभङ्गसंसूचितभूर्यनुग्रहम् । ईक्षेत चिन्तामयमेनमीश्वरं यावन्मनो धारणयावतिष्ठते ।। २-२-१२ ।।
The Lord’s magnanimous pastimes and the glowing glancing of His smiling face are all indications of His extensive benedictions. One must therefore concentrate on this transcendental form of the Lord, as long as the mind can be fixed on Him by meditation. ।। 2-2-12 ।।
english translation
भगवान् की भव्य लीलाएँ तथा उनके हास्यमय मुख की उल्लासमयी चितवन उनके व्यापक वरदानों के संकेत हैं। अतएव मनुष्य को चाहिए कि जब तक ध्यान द्वारा उसका मन भगवान् पर स्थिर रखा जा सके, तब तक मन को उनके इसी दिव्य रूप में एकाग्र करे। ।। २-२-१२ ।।
hindi translation
adInalIlAhasitekSaNollasadbhrUbhaGgasaMsUcitabhUryanugraham | IkSeta cintAmayamenamIzvaraM yAvanmano dhAraNayAvatiSThate || 2-2-12 ||
hk transliteration by Sanscriptएकैकशोऽङ्गानि धियानुभावयेत्पादादि यावद्धसितं गदाभृतः । जितं जितं स्थानमपोह्य धारयेत् परं परं शुद्ध्यति धीर्यथा यथा ।। २-२-१३ ।।
The process of meditation should begin from the lotus feet of the Lord and progress to His smiling face. The meditation should be concentrated upon the lotus feet, then the calves, then the thighs, and in this way higher and higher. The more the mind becomes fixed upon the different parts of the limbs, one after another, the more the intelligence becomes purified. ।। 2-2-13 ।।
english translation
ध्यान की प्रक्रिया भगवान् के चरण-कमलों से प्रारंभ करते हुए उसे उनके हँसते मुखमंडल तक ले आये। इस तरह पहले ध्यान को चरण-कमलों पर एकाग्र करे, फिर पिंडलियों पर, तब जाँघों पर और क्रमश : ऊपर की ओर उठता जाये। मन जितना ही एक-एक करके भगवान् के विभिन्न अंगों पर स्थिर होगा, बुद्धि उतनी ही अधिक परिष्कृत होगी। ।। २-२-१३ ।।
hindi translation
ekaikazo'GgAni dhiyAnubhAvayetpAdAdi yAvaddhasitaM gadAbhRtaH | jitaM jitaM sthAnamapohya dhArayet paraM paraM zuddhyati dhIryathA yathA || 2-2-13 ||
hk transliteration by Sanscriptयावन्न जायेत परावरेऽस्मिन् विश्वेश्वरे द्रष्टरि भक्तियोगः । तावत्स्थवीयः पुरुषस्य रूपं क्रियावसाने प्रयतः स्मरेत ।। २-२-१४ ।।
Unless the gross materialist develops a sense of loving service unto the Supreme Lord, the seer of both the transcendental and material worlds, he should remember or meditate upon the universal form of the Lord at the end of his prescribed duties. ।। 2-2-14 ।।
english translation
जब तक स्थूल भौतिकतावादी व्यक्ति दिव्य तथा भौतिक दोनों ही जगतों के द्रष्टा परमेश्वर की प्रेमाभक्ति विकसित न कर ले, तब तक उसे अपने कर्तव्यों को पूरा कर लेने के बाद भगवान् के विराट रूप का स्मरण या ध्यान करना चाहिए। ।। २-२-१४ ।।
hindi translation
yAvanna jAyeta parAvare'smin vizvezvare draSTari bhaktiyogaH | tAvatsthavIyaH puruSasya rUpaM kriyAvasAne prayataH smareta || 2-2-14 ||
hk transliteration by Sanscriptस्थिरं सुखं चासनमास्थितो यतिर्यदा जिहासुरिममङ्ग लोकम् । काले च देशे च मनो न सज्जयेत् प्राणान् नियच्छेन्मनसा जितासुः ।। २-२-१५ ।।
O King, whenever the yogī desires to leave this planet of human beings, he should not be perplexed about the proper time or place, but should comfortably sit without being disturbed and, regulating the life air, should control the senses by the mind. ।। 2-2-15 ।।
english translation
हे राजन्, जब भी योगी इस मानव लोक को छोडऩे की इच्छा करे तो वह उचित काल या स्थान की तनिक भी इच्छा न करते हुए, सुविधापूर्वक अविचल भाव से आसन लगा ले और प्राणवायु को नियमित करके मन द्वारा अपनी इन्द्रियों को वश में करे। ।। २-२-१५ ।।
hindi translation
sthiraM sukhaM cAsanamAsthito yatiryadA jihAsurimamaGga lokam | kAle ca deze ca mano na sajjayet prANAn niyacchenmanasA jitAsuH || 2-2-15 ||
hk transliteration by Sanscript