Progress:62.6%

अथाप्यम्बुजपत्राक्ष पुण्यश्लोकशिखामणे । द्रक्ष्ये मायां यया लोकः सपालो वेद सद्भिदाम् ।। १२-९-६ ।।

O lotus-eyed Lord, O crest jewel of renowned personalities, although I am satisfied simply by seeing You, I do wish to see Your illusory potency, by whose influence the entire world, together with its ruling demigods, considers reality to be materially variegated. ।। 12-9-6 ।।

english translation

हे कमल-नेत्र भगवान, हे प्रसिद्ध व्यक्तित्वों के शिखर रत्न, यद्यपि मैं आपको देखकर ही संतुष्ट हो जाता हूं, मैं आपकी मायावी शक्ति को देखना चाहता हूं, जिसके प्रभाव से संपूर्ण विश्व, अपने शासक देवताओं सहित, वास्तविकता को भौतिक रूप से विविध मानता है। ।। १२-९-६ ।।

hindi translation

athApyambujapatrAkSa puNyazlokazikhAmaNe | drakSye mAyAM yayA lokaH sapAlo veda sadbhidAm || 12-9-6 ||

hk transliteration by Sanscript

सूत उवाच इतीडितोऽर्चितः काममृषिणा भगवान् मुने । तथेति स स्मयन् प्रागाद्बदर्याश्रममीश्वरः ।। १२-९-७ ।।

Sūta Gosvāmī said: O wise Śaunaka, thus satisfied by Mārkaṇḍeya’s praise and worship, the Supreme Personality of Godhead, smiling, replied, “So be it,” and then departed for His hermitage at Badarikāśrama. ।। 12-9-7 ।।

english translation

सूत गोस्वामी ने कहा: हे बुद्धिमान शौनक, मार्कंडेय की स्तुति और पूजा से संतुष्ट होकर, भगवान के परम व्यक्तित्व ने मुस्कुराते हुए उत्तर दिया, "ऐसा ही होगा," और फिर बदरिकाश्रम में अपने आश्रम के लिए प्रस्थान किया। ।। १२-९-७ ।।

hindi translation

sUta uvAca itIDito'rcitaH kAmamRSiNA bhagavAn mune | tatheti sa smayan prAgAdbadaryAzramamIzvaraH || 12-9-7 ||

hk transliteration by Sanscript

तमेव चिन्तयन्नर्थमृषिः स्वाश्रम एव सः । वसन्नग्न्यर्कसोमाम्बुभूवायुवियदात्मसु ।। १२-९-८ ।।

Thinking always of his desire to see the Lord’s illusory energy, the sage remained in his āśrama, meditating constantly upon the Lord within fire, the sun, the moon, water, the earth, air, lightning and his own heart and worshiping Him with paraphernalia conceived in his mind. ।। 12-9-8 ।।

english translation

भगवान की मायावी शक्ति को देखने की अपनी इच्छा के बारे में हमेशा सोचते हुए, ऋषि अपने आश्रम में रहते थे, अग्नि, सूर्य, चंद्रमा, जल, पृथ्वी, वायु, बिजली और अपने हृदय के भीतर लगातार भगवान का ध्यान करते थे और सामग्री के साथ उनकी पूजा करते थे। उसके मन में कल्पना की गई। ।। १२-९-८ ।।

hindi translation

tameva cintayannarthamRSiH svAzrama eva saH | vasannagnyarkasomAmbubhUvAyuviyadAtmasu || 12-9-8 ||

hk transliteration by Sanscript

ध्यायन् सर्वत्र च हरिं भावद्रव्यैरपूजयत् । क्वचित्पूजां विसस्मार प्रेमप्रसरसम्प्लुतः ।। १२-९-९ ।।

But sometimes, overwhelmed by waves of love for the Lord, Mārkaṇḍeya would forget to perform his regular worship. ।। 12-9-9 ।।

english translation

लेकिन कभी-कभी, भगवान के प्रति प्रेम की लहरों से अभिभूत होकर, मार्कंडेय अपनी नियमित पूजा करना भूल जाते थे। ।। १२-९-९ ।।

hindi translation

dhyAyan sarvatra ca hariM bhAvadravyairapUjayat | kvacitpUjAM visasmAra premaprasarasamplutaH || 12-9-9 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्यैकदा भृगुश्रेष्ठ पुष्पभद्रातटे मुनेः । उपासीनस्य सन्ध्यायां ब्रह्मन् वायुरभून्महान् ।। १२-९-१० ।।

O brāhmaṇa Śaunaka, best of the Bhṛgus, one day while Mārkaṇḍeya was performing his evening worship on the bank of the Puṣpabhadrā, a great wind suddenly arose. ।। 12-9-10 ।।

english translation

हे भृगुश्रेष्ठ ब्राह्मण शौनक, एक दिन जब मार्कण्डेय पुष्पभद्रा के तट पर अपनी शाम की पूजा कर रहे थे, अचानक एक बड़ी हवा चली। ।। १२-९-१० ।।

hindi translation

tasyaikadA bhRguzreSTha puSpabhadrAtaTe muneH | upAsInasya sandhyAyAM brahman vAyurabhUnmahAn || 12-9-10 ||

hk transliteration by Sanscript