Srimad Bhagavatam

Progress:43.4%

तासां स चतुरः शिष्यानुपाहूय महामतिः । एकैकां संहितां ब्रह्मन्नेकैकस्मै ददौ विभुः ।। १२-६-५१ ।।

sanskrit

The most powerful and intelligent Vyāsadeva called four of his disciples, O brāhmaṇa, and entrusted to each of them one of these four saṁhitās. ।। 12-6-51 ।।

english translation

सबसे शक्तिशाली और बुद्धिमान व्यासदेव ने अपने चार शिष्यों को बुलाया, हे ब्राह्मण, और उनमें से प्रत्येक को इन चार संहिताओं में से एक सौंपी। ।। १२-६-५१ ।।

hindi translation

tAsAM sa caturaH ziSyAnupAhUya mahAmatiH | ekaikAM saMhitAM brahmannekaikasmai dadau vibhuH || 12-6-51 ||

hk transliteration by Sanscript

पैलाय संहितामाद्यां बह्वृचाख्यामुवाच ह । वैशम्पायनसंज्ञाय निगदाख्यं यजुर्गणम् ।। १२-६-५२ ।।

sanskrit

Śrīla Vyāsadeva taught the first saṁhitā, the Ṛg Veda, to Paila and gave this collection the name Bahvṛca. To the sage Vaiśampāyana he spoke the collection of Yajur mantras named Nigada. ।। 12-6-52 ।।

english translation

श्रील व्यासदेव ने पहली संहिता, ऋग्वेद, पैला को सिखाई और इस संग्रह को बह्व्रक नाम दिया। ऋषि वैशम्पायन को उन्होंने निगदा नामक यजुर मंत्रों का संग्रह सुनाया। ।। १२-६-५२ ।।

hindi translation

pailAya saMhitAmAdyAM bahvRcAkhyAmuvAca ha | vaizampAyanasaMjJAya nigadAkhyaM yajurgaNam || 12-6-52 ||

hk transliteration by Sanscript

साम्नां जैमिनये प्राह तथा छन्दोगसंहिताम् । अथर्वाङ्गिरसीं नाम स्वशिष्याय सुमन्तवे ।। १२-६-५३ ।।

sanskrit

He taught the Sāma Veda mantras, designated as the Chandoga-saṁhitā, to Jaimini, and he spoke the Atharva Veda to his dear disciple Sumantu. ।। 12-6-53 ।।

english translation

उन्होंने जैमिनी को छांदोगा-संहिता नाम से नामित सामवेद मंत्रों की शिक्षा दी और उन्होंने अपने प्रिय शिष्य सुमन्तु को अथर्ववेद सुनाया। ।। १२-६-५३ ।।

hindi translation

sAmnAM jaiminaye prAha tathA chandogasaMhitAm | atharvAGgirasIM nAma svaziSyAya sumantave || 12-6-53 ||

hk transliteration by Sanscript

पैलः स्वसंहितामूचे इन्द्रप्रमितये मुनिः । बाष्कलाय च सोऽप्याह शिष्येभ्यः संहितां स्वकाम् ।। १२-६-५४ ।।

sanskrit

After dividing his saṁhitā into two parts, the wise Paila spoke it to Indrapramiti and Bāṣkala. Bāṣkala further divided his collection into four parts, ।। 12-6-54 ।।

english translation

अपनी संहिता को दो भागों में विभाजित करने के बाद, बुद्धिमान पैल ने इसे इंद्रप्रमिति और बाष्कल से कहा। बाष्कल ने अपने संग्रह को चार भागों में विभाजित किया, ।। १२-६-५४ ।।

hindi translation

pailaH svasaMhitAmUce indrapramitaye muniH | bASkalAya ca so'pyAha ziSyebhyaH saMhitAM svakAm || 12-6-54 ||

hk transliteration by Sanscript

चतुर्धा व्यस्य बोध्याय याज्ञवल्क्याय भार्गव । पराशरायाग्निमित्र इन्द्रप्रमितिरात्मवान् ।। १२-६-५५ ।।

sanskrit

O Bhārgava, and instructed them to his disciples Bodhya, Yājñavalkya, Parāśara and Agnimitra. Indrapramiti, the self-controlled sage, ।। 12-6-55 ।।

english translation

हे भार्गव, और उन्हें अपने शिष्यों बोध्य, याज्ञवल्क्य, पराशर और अग्निमित्र को सिखाया। इंद्रप्रमिति, आत्मसंयमी ऋषि, ।। १२-६-५५ ।।

hindi translation

caturdhA vyasya bodhyAya yAjJavalkyAya bhArgava | parAzarAyAgnimitra indrapramitirAtmavAn || 12-6-55 ||

hk transliteration by Sanscript