Srimad Bhagavatam

Progress:41.6%

स्वधाम्नो ब्राह्मणः साक्षाद्वाचकः परमात्मनः । स सर्वमन्त्रोपनिषद्वेदबीजं सनातनम् ।। १२-६-४१ ।।

sanskrit

It is the direct designation of the self-originating Absolute Truth, the Supersoul, and is the secret essence and eternal seed of all Vedic hymns. ।। 12-6-41 ।।

english translation

यह स्व-उत्पन्न परम सत्य, परमात्मा का प्रत्यक्ष पदनाम है, और सभी वैदिक भजनों का गुप्त सार और शाश्वत बीज है। ।। १२-६-४१ ।।

hindi translation

svadhAmno brAhmaNaH sAkSAdvAcakaH paramAtmanaH | sa sarvamantropaniSadvedabIjaM sanAtanam || 12-6-41 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य ह्यासंस्त्रयो वर्णा अकाराद्या भृगूद्वह । धार्यन्ते यैस्त्रयो भावा गुणनामार्थवृत्तयः ।। १२-६-४२ ।।

sanskrit

Oṁkāra exhibited the three original sounds of the alphabet — A, U and M. These three, O most eminent descendant of Bhṛgu, sustain all the different threefold aspects of material existence, including the three modes of nature, the names of the Ṛg, Yajur and Sāma Vedas, the goals known as the Bhūr, Bhuvar and Svar planetary systems, and the three functional platforms called waking consciousness, sleep and deep sleep. ।। 12-6-42 ।।

english translation

ओंकार ने वर्णमाला की तीन मूल ध्वनियों का प्रदर्शन किया - ए, यू और एम। ये तीन, हे भृगु के सबसे प्रतिष्ठित वंशज, भौतिक अस्तित्व के सभी अलग-अलग तीन पहलुओं को बनाए रखते हैं, जिनमें प्रकृति के तीन गुण, ऋग, यजुर के नाम शामिल हैं। और साम वेद, भूर, भुवर और स्वर ग्रह प्रणालियों के रूप में जाने जाने वाले लक्ष्य, और तीन कार्यात्मक मंच जिन्हें जाग्रत चेतना, नींद और गहरी नींद कहा जाता है। ।। १२-६-४२ ।।

hindi translation

tasya hyAsaMstrayo varNA akArAdyA bhRgUdvaha | dhAryante yaistrayo bhAvA guNanAmArthavRttayaH || 12-6-42 ||

hk transliteration by Sanscript

ततोऽक्षरसमाम्नायमसृजद्भगवानजः । अन्तस्थोष्मस्वरस्पर्शह्रस्वदीर्घादिलक्षणम् ।। १२-६-४३ ।।

sanskrit

From that oṁkāra Lord Brahmā created all the sounds of the alphabet — the vowels, consonants, semivowels, sibilants and others — distinguished by such features as long and short measure. ।। 12-6-43 ।।

english translation

उस ओंकार से भगवान ब्रह्मा ने वर्णमाला की सभी ध्वनियाँ बनाईं - स्वर, व्यंजन, अर्धस्वर, सहोदर और अन्य - लंबी और छोटी माप जैसी विशेषताओं से प्रतिष्ठित। ।। १२-६-४३ ।।

hindi translation

tato'kSarasamAmnAyamasRjadbhagavAnajaH | antasthoSmasvarasparzahrasvadIrghAdilakSaNam || 12-6-43 ||

hk transliteration by Sanscript

तेनासौ चतुरो वेदांश्चतुर्भिर्वदनैर्विभुः । सव्याहृतिकान् सोङ्कारांश्चातुर्होत्रविवक्षया ।। १२-६-४४ ।।

sanskrit

All-powerful Brahmā made use of this collection of sounds to produce from his four faces the four Vedas, which appeared together with the sacred oṁkāra and the seven vyāhṛti invocations. His intention was to propagate the process of Vedic sacrifice according to the different functions performed by the priests of each of the four Vedas. ।। 12-6-44 ।।

english translation

सर्वशक्तिमान ब्रह्मा ने ध्वनियों के इस संग्रह का उपयोग अपने चार चेहरों से चार वेदों को उत्पन्न करने के लिए किया, जो पवित्र ओंकार और सात व्याहृति आह्वान के साथ प्रकट हुए। उनका इरादा चारों वेदों में से प्रत्येक के पुजारियों द्वारा किए गए विभिन्न कार्यों के अनुसार वैदिक बलिदान की प्रक्रिया का प्रचार करना था। ।। १२-६-४४ ।।

hindi translation

tenAsau caturo vedAMzcaturbhirvadanairvibhuH | savyAhRtikAn soGkArAMzcAturhotravivakSayA || 12-6-44 ||

hk transliteration by Sanscript

पुत्रानध्यापयत्तांस्तु ब्रह्मर्षीन् ब्रह्मकोविदान् । ते तु धर्मोपदेष्टारः स्वपुत्रेभ्यः समादिशन् ।। १२-६-४५ ।।

sanskrit

Brahmā taught these Vedas to his sons, who were great sages among the brāhmaṇas and experts in the art of Vedic recitation. They in turn took the role of ācāryas and imparted the Vedas to their own sons. ।। 12-6-45 ।।

english translation

ब्रह्मा ने इन वेदों को अपने पुत्रों को पढ़ाया, जो ब्राह्मणों में महान ऋषि थे और वैदिक पाठ की कला में विशेषज्ञ थे। बदले में उन्होंने आचार्य की भूमिका निभाई और अपने पुत्रों को वेदों की शिक्षा दी। ।। १२-६-४५ ।।

hindi translation

putrAnadhyApayattAMstu brahmarSIn brahmakovidAn | te tu dharmopadeSTAraH svaputrebhyaH samAdizan || 12-6-45 ||

hk transliteration by Sanscript