1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
Progress:39.7%
न यत्र दम्भीत्यभया विराजिता मायाऽऽत्मवादेऽसकृदात्मवादिभिः । न यद्विवादो विविधस्तदाश्रयो मनश्च सङ्कल्पविकल्पवृत्ति यत् ।। १२-६-३० ।।
sanskrit
But there exists a supreme reality, in which the illusory energy cannot fearlessly dominate, thinking, “I can control this person because he is deceitful.” In that highest reality there are no illusory argumentative philosophies. Rather, there the true students of spiritual science constantly engage in authorized spiritual investigation. In that supreme reality there is no manifestation of the material mind, which functions in terms of alternating decision and doubt. ।। 12-6-30 ।।
english translation
लेकिन एक सर्वोच्च वास्तविकता मौजूद है, जिसमें मायावी ऊर्जा निडरता से हावी नहीं हो सकती, यह सोचकर, "मैं इस व्यक्ति को नियंत्रित कर सकता हूं क्योंकि वह धोखेबाज है।" उस उच्चतम वास्तविकता में कोई भ्रामक तर्कवादी दर्शन नहीं हैं। बल्कि वहां आध्यात्मिक विज्ञान के सच्चे विद्यार्थी निरंतर अधिकृत आध्यात्मिक जांच में लगे रहते हैं। उस सर्वोच्च वास्तविकता में भौतिक मन की कोई अभिव्यक्ति नहीं होती है, जो बारी-बारी से निर्णय और संदेह के आधार पर कार्य करता है। ।। १२-६-३० ।।
hindi translation
na yatra dambhItyabhayA virAjitA mAyA''tmavAde'sakRdAtmavAdibhiH | na yadvivAdo vividhastadAzrayo manazca saGkalpavikalpavRtti yat || 12-6-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:39.7%
न यत्र दम्भीत्यभया विराजिता मायाऽऽत्मवादेऽसकृदात्मवादिभिः । न यद्विवादो विविधस्तदाश्रयो मनश्च सङ्कल्पविकल्पवृत्ति यत् ।। १२-६-३० ।।
sanskrit
But there exists a supreme reality, in which the illusory energy cannot fearlessly dominate, thinking, “I can control this person because he is deceitful.” In that highest reality there are no illusory argumentative philosophies. Rather, there the true students of spiritual science constantly engage in authorized spiritual investigation. In that supreme reality there is no manifestation of the material mind, which functions in terms of alternating decision and doubt. ।। 12-6-30 ।।
english translation
लेकिन एक सर्वोच्च वास्तविकता मौजूद है, जिसमें मायावी ऊर्जा निडरता से हावी नहीं हो सकती, यह सोचकर, "मैं इस व्यक्ति को नियंत्रित कर सकता हूं क्योंकि वह धोखेबाज है।" उस उच्चतम वास्तविकता में कोई भ्रामक तर्कवादी दर्शन नहीं हैं। बल्कि वहां आध्यात्मिक विज्ञान के सच्चे विद्यार्थी निरंतर अधिकृत आध्यात्मिक जांच में लगे रहते हैं। उस सर्वोच्च वास्तविकता में भौतिक मन की कोई अभिव्यक्ति नहीं होती है, जो बारी-बारी से निर्णय और संदेह के आधार पर कार्य करता है। ।। १२-६-३० ।।
hindi translation
na yatra dambhItyabhayA virAjitA mAyA''tmavAde'sakRdAtmavAdibhiH | na yadvivAdo vividhastadAzrayo manazca saGkalpavikalpavRtti yat || 12-6-30 ||
hk transliteration by Sanscript