Srimad Bhagavatam

Progress:30.0%

यथा हिरण्यं बहुधा समीयते नृभिः क्रियाभिर्व्यवहारवर्त्मसु । एवं वचोभिर्भगवानधोक्षजो व्याख्यायते लौकिकवैदिकैर्जनैः ।। १२-४-३१ ।।

sanskrit

According to their different purposes, men utilize gold in various ways, and gold is therefore perceived in various forms. In the same way, the Supreme Personality of Godhead, who is inaccessible to material senses, is described in various terms, both ordinary and Vedic, by different types of men. ।। 12-4-31 ।।

english translation

अपने विभिन्न उद्देश्यों के अनुसार, मनुष्य सोने का विभिन्न तरीकों से उपयोग करते हैं, और इसलिए सोने को विभिन्न रूपों में देखा जाता है। उसी तरह, भगवान के परम व्यक्तित्व, जो भौतिक इंद्रियों के लिए अप्राप्य हैं, का वर्णन विभिन्न प्रकार के पुरुषों द्वारा, सामान्य और वैदिक दोनों, विभिन्न शब्दों में किया जाता है। ।। १२-४-३१ ।।

hindi translation

yathA hiraNyaM bahudhA samIyate nRbhiH kriyAbhirvyavahAravartmasu | evaM vacobhirbhagavAnadhokSajo vyAkhyAyate laukikavaidikairjanaiH || 12-4-31 ||

hk transliteration by Sanscript