1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
•
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
Progress:12.2%
आरभ्य भवतो जन्म यावन्नन्दाभिषेचनम् । एतद्वर्षसहस्रं तु शतं पञ्चदशोत्तरम् ।। १२-२-२६ ।।
sanskrit
From your birth up to the coronation of King Nanda, 1,150 years will pass. ।। 12-2-26 ।।
english translation
आपके जन्म से लेकर राजा नन्द के राज्याभिषेक तक १,१५० वर्ष बीत जायेंगे। ।। १२-२-२६ ।।
hindi translation
Arabhya bhavato janma yAvannandAbhiSecanam | etadvarSasahasraM tu zataM paJcadazottaram || 12-2-26 ||
hk transliteration by Sanscriptसप्तर्षीणां तु यौ पूर्वौ दृश्येते उदितौ दिवि । तयोस्तु मध्ये नक्षत्रं दृश्यते यत्समं निशि ।। १२-२-२७ ।।
sanskrit
Of the seven stars forming the constellation of the seven sages, Pulaha and Kratu are the first to rise in the night sky. If a line running north and south were drawn through their midpoint, whichever of the lunar mansions this line passes through is said to be the ruling asterism of the constellation for that time. ।। 12-2-27 ।।
english translation
सात ऋषियों के तारामंडल को बनाने वाले सात सितारों में से, पुलहा और क्रतु रात के आकाश में सबसे पहले उगते हैं। यदि उत्तर और दक्षिण की ओर जाने वाली एक रेखा उनके मध्य बिंदु से खींची जाती है, तो यह रेखा जिस भी चंद्र भवन से होकर गुजरती है, उसे उस समय के नक्षत्र का शासक तारामंडल कहा जाता है। ।। १२-२-२७ ।।
hindi translation
saptarSINAM tu yau pUrvau dRzyete uditau divi | tayostu madhye nakSatraM dRzyate yatsamaM nizi || 12-2-27 ||
hk transliteration by Sanscriptतेनैत ऋषयो युक्तास्तिष्ठन्त्यब्दशतं नृणाम् । ते त्वदीये द्विजाः काले अधुना चाश्रिता मघाः ।। १२-२-२८ ।।
sanskrit
The Seven Sages will remain connected with that particular lunar mansion for one hundred human years. Currently, during your lifetime, they are situated in the nakṣatra called Maghā. ।। 12-2-28 ।।
english translation
सात ऋषि एक सौ मानव वर्षों तक उस विशेष चंद्र हवेली से जुड़े रहेंगे। वर्तमान में, आपके जीवनकाल के दौरान, वे मघा नामक नक्षत्र में स्थित हैं। ।। १२-२-२८ ।।
hindi translation
tenaita RSayo yuktAstiSThantyabdazataM nRNAm | te tvadIye dvijAH kAle adhunA cAzritA maghAH || 12-2-28 ||
hk transliteration by Sanscriptविष्णोर्भगवतो भानुः कृष्णाख्योऽसौ दिवं गतः । तदाविशत्कलिर्लोकं पापे यद्रमते जनः ।। १२-२-२९ ।।
sanskrit
The Supreme Lord, Viṣṇu, is brilliant like the sun and is known as Kṛṣṇa. When He returned to the spiritual sky, Kali entered this world, and people then began to take pleasure in sinful activities. ।। 12-2-29 ।।
english translation
परम भगवान विष्णु सूर्य के समान तेजस्वी हैं और कृष्ण के नाम से जाने जाते हैं। जब वह आध्यात्मिक आकाश में लौटे, तो काली ने इस दुनिया में प्रवेश किया, और फिर लोगों ने पापपूर्ण गतिविधियों में आनंद लेना शुरू कर दिया। ।। १२-२-२९ ।।
hindi translation
viSNorbhagavato bhAnuH kRSNAkhyo'sau divaM gataH | tadAvizatkalirlokaM pApe yadramate janaH || 12-2-29 ||
hk transliteration by Sanscriptयावत्स पादपद्माभ्यां स्पृशन्नास्ते रमापतिः । तावत्कलिर्वै पृथिवीं पराक्रान्तुं न चाशकत् ।। १२-२-३० ।।
sanskrit
As long as Lord Śrī Kṛṣṇa, the husband of the goddess of fortune, touched the earth with His lotus feet, Kali was powerless to subdue this planet. ।। 12-2-30 ।।
english translation
जब तक भाग्य की देवी के पति, भगवान श्रीकृष्ण, अपने कमल चरणों से पृथ्वी को छूते थे, काली इस ग्रह को वश में करने में शक्तिहीन थीं। ।। १२-२-३० ।।
hindi translation
yAvatsa pAdapadmAbhyAM spRzannAste ramApatiH | tAvatkalirvai pRthivIM parAkrAntuM na cAzakat || 12-2-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:12.2%
आरभ्य भवतो जन्म यावन्नन्दाभिषेचनम् । एतद्वर्षसहस्रं तु शतं पञ्चदशोत्तरम् ।। १२-२-२६ ।।
sanskrit
From your birth up to the coronation of King Nanda, 1,150 years will pass. ।। 12-2-26 ।।
english translation
आपके जन्म से लेकर राजा नन्द के राज्याभिषेक तक १,१५० वर्ष बीत जायेंगे। ।। १२-२-२६ ।।
hindi translation
Arabhya bhavato janma yAvannandAbhiSecanam | etadvarSasahasraM tu zataM paJcadazottaram || 12-2-26 ||
hk transliteration by Sanscriptसप्तर्षीणां तु यौ पूर्वौ दृश्येते उदितौ दिवि । तयोस्तु मध्ये नक्षत्रं दृश्यते यत्समं निशि ।। १२-२-२७ ।।
sanskrit
Of the seven stars forming the constellation of the seven sages, Pulaha and Kratu are the first to rise in the night sky. If a line running north and south were drawn through their midpoint, whichever of the lunar mansions this line passes through is said to be the ruling asterism of the constellation for that time. ।। 12-2-27 ।।
english translation
सात ऋषियों के तारामंडल को बनाने वाले सात सितारों में से, पुलहा और क्रतु रात के आकाश में सबसे पहले उगते हैं। यदि उत्तर और दक्षिण की ओर जाने वाली एक रेखा उनके मध्य बिंदु से खींची जाती है, तो यह रेखा जिस भी चंद्र भवन से होकर गुजरती है, उसे उस समय के नक्षत्र का शासक तारामंडल कहा जाता है। ।। १२-२-२७ ।।
hindi translation
saptarSINAM tu yau pUrvau dRzyete uditau divi | tayostu madhye nakSatraM dRzyate yatsamaM nizi || 12-2-27 ||
hk transliteration by Sanscriptतेनैत ऋषयो युक्तास्तिष्ठन्त्यब्दशतं नृणाम् । ते त्वदीये द्विजाः काले अधुना चाश्रिता मघाः ।। १२-२-२८ ।।
sanskrit
The Seven Sages will remain connected with that particular lunar mansion for one hundred human years. Currently, during your lifetime, they are situated in the nakṣatra called Maghā. ।। 12-2-28 ।।
english translation
सात ऋषि एक सौ मानव वर्षों तक उस विशेष चंद्र हवेली से जुड़े रहेंगे। वर्तमान में, आपके जीवनकाल के दौरान, वे मघा नामक नक्षत्र में स्थित हैं। ।। १२-२-२८ ।।
hindi translation
tenaita RSayo yuktAstiSThantyabdazataM nRNAm | te tvadIye dvijAH kAle adhunA cAzritA maghAH || 12-2-28 ||
hk transliteration by Sanscriptविष्णोर्भगवतो भानुः कृष्णाख्योऽसौ दिवं गतः । तदाविशत्कलिर्लोकं पापे यद्रमते जनः ।। १२-२-२९ ।।
sanskrit
The Supreme Lord, Viṣṇu, is brilliant like the sun and is known as Kṛṣṇa. When He returned to the spiritual sky, Kali entered this world, and people then began to take pleasure in sinful activities. ।। 12-2-29 ।।
english translation
परम भगवान विष्णु सूर्य के समान तेजस्वी हैं और कृष्ण के नाम से जाने जाते हैं। जब वह आध्यात्मिक आकाश में लौटे, तो काली ने इस दुनिया में प्रवेश किया, और फिर लोगों ने पापपूर्ण गतिविधियों में आनंद लेना शुरू कर दिया। ।। १२-२-२९ ।।
hindi translation
viSNorbhagavato bhAnuH kRSNAkhyo'sau divaM gataH | tadAvizatkalirlokaM pApe yadramate janaH || 12-2-29 ||
hk transliteration by Sanscriptयावत्स पादपद्माभ्यां स्पृशन्नास्ते रमापतिः । तावत्कलिर्वै पृथिवीं पराक्रान्तुं न चाशकत् ।। १२-२-३० ।।
sanskrit
As long as Lord Śrī Kṛṣṇa, the husband of the goddess of fortune, touched the earth with His lotus feet, Kali was powerless to subdue this planet. ।। 12-2-30 ।।
english translation
जब तक भाग्य की देवी के पति, भगवान श्रीकृष्ण, अपने कमल चरणों से पृथ्वी को छूते थे, काली इस ग्रह को वश में करने में शक्तिहीन थीं। ।। १२-२-३० ।।
hindi translation
yAvatsa pAdapadmAbhyAM spRzannAste ramApatiH | tAvatkalirvai pRthivIM parAkrAntuM na cAzakat || 12-2-30 ||
hk transliteration by Sanscript