Srimad Bhagavatam

Progress:11.3%

अथ तेषां भविष्यन्ति मनांसि विशदानि वै । वासुदेवाङ्गरागाति पुण्यगन्धानिलस्पृशाम् । पौरजानपदानां वै हतेष्वखिलदस्युषु ।। १२-२-२१ ।।

sanskrit

After all the impostor kings have been killed, the residents of the cities and towns will feel the breezes carrying the most sacred fragrance of the sandalwood paste and other decorations of Lord Vāsudeva, and their minds will thereby become transcendentally pure. ।। 12-2-21 ।।

english translation

सभी धोखेबाज राजाओं के मारे जाने के बाद, शहरों और कस्बों के निवासियों को भगवान वासुदेव के चंदन के पेस्ट और अन्य सजावट की सबसे पवित्र सुगंध वाली हवाएं महसूस होंगी, और इस तरह उनके मन पारलौकिक रूप से शुद्ध हो जाएंगे। ।। १२-२-२१ ।।

hindi translation

atha teSAM bhaviSyanti manAMsi vizadAni vai | vAsudevAGgarAgAti puNyagandhAnilaspRzAm | paurajAnapadAnAM vai hateSvakhiladasyuSu || 12-2-21 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषां प्रजाविसर्गश्च स्थविष्ठः सम्भविष्यति । वासुदेवे भगवति सत्त्वमूर्तौ हृदि स्थिते ।। १२-२-२२ ।।

sanskrit

When Lord Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead, appears in their hearts in His transcendental form of goodness, the remaining citizens will abundantly repopulate the earth. ।। 12-2-22 ।।

english translation

जब भगवान वासुदेव, भगवान के परम व्यक्तित्व, उनके दिलों में अपनी भलाई के दिव्य रूप में प्रकट होते हैं, तो शेष नागरिक बहुतायत से पृथ्वी पर फिर से आबाद हो जाएंगे। ।। १२-२-२२ ।।

hindi translation

teSAM prajAvisargazca sthaviSThaH sambhaviSyati | vAsudeve bhagavati sattvamUrtau hRdi sthite || 12-2-22 ||

hk transliteration by Sanscript

यदावतीर्णो भगवान् कल्किर्धर्मपतिर्हरिः । कृतं भविष्यति तदा प्रजा सूतिश्च सात्त्विकी ।। १२-२-२३ ।।

sanskrit

When the Supreme Lord has appeared on earth as Kalki, the maintainer of religion, Satya-yuga will begin, and human society will bring forth progeny in the mode of goodness. ।। 12-2-23 ।।

english translation

जब परम भगवान धर्म के संरक्षक कल्कि के रूप में पृथ्वी पर अवतरित होंगे, तब सत्ययुग का आरंभ होगा, और मानव समाज सतोगुणी संतान उत्पन्न करेगा। ।। १२-२-२३ ।।

hindi translation

yadAvatIrNo bhagavAn kalkirdharmapatirhariH | kRtaM bhaviSyati tadA prajA sUtizca sAttvikI || 12-2-23 ||

hk transliteration by Sanscript

यदा चन्द्रश्च सूर्यश्च तथा तिष्यबृहस्पती । एकराशौ समेष्यन्ति भविष्यति तदा कृतम् ।। १२-२-२४ ।।

sanskrit

When the moon, the sun and Bṛhaspatī are together in the constellation Karkaṭa, and all three enter simultaneously into the lunar mansion Puṣyā — at that exact moment the age of Satya, or Kṛta, will begin. ।। 12-2-24 ।।

english translation

जब चंद्रमा, सूर्य और बृहस्पति कर्कट नक्षत्र में एक साथ होते हैं, और तीनों एक साथ चंद्र भवन पुष्य में प्रवेश करते हैं - ठीक उसी क्षण सत्य, या कृत का युग शुरू होगा। ।। १२-२-२४ ।।

hindi translation

yadA candrazca sUryazca tathA tiSyabRhaspatI | ekarAzau sameSyanti bhaviSyati tadA kRtam || 12-2-24 ||

hk transliteration by Sanscript

येऽतीता वर्तमाना ये भविष्यन्ति च पार्थिवाः । ते त उद्देशतः प्रोक्ता वंशीयाः सोमसूर्ययोः ।। १२-२-२५ ।।

sanskrit

Thus I have described all the kings — past, present and future — who belong to the dynasties of the sun and the moon. ।। 12-2-25 ।।

english translation

इस प्रकार मैंने भूत, वर्तमान और भविष्य के सभी राजाओं का वर्णन किया है जो सूर्य और चंद्रमा के राजवंशों से संबंधित हैं। ।। १२-२-२५ ।।

hindi translation

ye'tItA vartamAnA ye bhaviSyanti ca pArthivAH | te ta uddezataH proktA vaMzIyAH somasUryayoH || 12-2-25 ||

hk transliteration by Sanscript