1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:25.2%

सायन्तनं श्वस्तनं वा न सङ्गृह्णीत भिक्षितम् । पाणिपात्रोदरामत्रो मक्षिकेव न सङ्ग्रही ।। ११-८-११ ।।

A saintly person should not think, “This food I will keep to eat tonight and this other food I can save for tomorrow.” In other words, a saintly person should not store foodstuffs acquired by begging. Rather, he should use his own hands as his plate and eat whatever fits on them. His only storage container should be his belly, and whatever conveniently fits into his belly should be his stock of food. Thus one should not imitate the greedy honeybee who eagerly collects more and more honey. ।। 11-8-11 ।।

english translation

एक साधु व्यक्ति को यह नहीं सोचना चाहिए, "यह भोजन मैं आज रात खाने के लिए रखूंगा और यह दूसरा भोजन मैं कल के लिए बचा कर रखूंगा।" दूसरे शब्दों में, साधु व्यक्ति को भीख मांगकर प्राप्त भोजन का भंडारण नहीं करना चाहिए। बल्कि, उसे अपने हाथों को अपनी थाली के रूप में उपयोग करना चाहिए और जो कुछ भी उन पर फिट बैठता है उसे खाना चाहिए। उसका एकमात्र भंडारण पात्र उसका पेट होना चाहिए, और जो कुछ भी उसके पेट में सुविधाजनक रूप से फिट हो वह उसका भोजन का भंडार होना चाहिए। इस प्रकार किसी को उस लालची मधुमक्खी की नकल नहीं करनी चाहिए जो उत्सुकता से अधिक से अधिक शहद इकट्ठा करती है। ।। ११-८-११ ।।

hindi translation

sAyantanaM zvastanaM vA na saGgRhNIta bhikSitam | pANipAtrodarAmatro makSikeva na saGgrahI || 11-8-11 ||

hk transliteration by Sanscript