Srimad Bhagavatam

Progress:15.9%

त्वं मायया त्रिगुणयाऽऽत्मनि दुर्विभाव्यं व्यक्तं सृजस्यवसि लुम्पसि तद्गुणस्थः । नैतैर्भवानजित कर्मभिरज्यते वै यत्स्वे सुखेऽव्यवहितेऽभिरतोऽनवद्यः ।। ११-६-८ ।।

sanskrit

O unconquerable Lord, You engage Your illusory energy, composed of three modes, to unleash, maintain and devastate the inconceivable manifest cosmos, all within Your own self. As the supreme superintendent of māyā, You appear to be situated in the interaction of the modes of nature; however, You are never affected by material activities. In fact, You are directly engaged in Your own eternal, spiritual bliss, and thus You cannot be accused of any material infection. ।। 11-6-8 ।।

english translation

हे अजेय भगवान, आप अपने भीतर के अकल्पनीय प्रकट ब्रह्मांड को उजागर करने, बनाए रखने और नष्ट करने के लिए तीन तरीकों से बनी अपनी मायावी ऊर्जा को संलग्न करते हैं। माया के सर्वोच्च अधीक्षक के रूप में, आप प्रकृति के गुणों की परस्पर क्रिया में स्थित प्रतीत होते हैं; हालाँकि, आप कभी भी भौतिक गतिविधियों से प्रभावित नहीं होते हैं। वास्तव में, आप सीधे अपने शाश्वत, आध्यात्मिक आनंद में लगे हुए हैं, और इस प्रकार आप पर किसी भी भौतिक संक्रमण का आरोप नहीं लगाया जा सकता है। ।। ११-६-८ ।।

hindi translation

tvaM mAyayA triguNayA''tmani durvibhAvyaM vyaktaM sRjasyavasi lumpasi tadguNasthaH | naitairbhavAnajita karmabhirajyate vai yatsve sukhe'vyavahite'bhirato'navadyaH || 11-6-8 ||

hk transliteration by Sanscript