1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:15.9%
त्वं मायया त्रिगुणयाऽऽत्मनि दुर्विभाव्यं व्यक्तं सृजस्यवसि लुम्पसि तद्गुणस्थः । नैतैर्भवानजित कर्मभिरज्यते वै यत्स्वे सुखेऽव्यवहितेऽभिरतोऽनवद्यः ।। ११-६-८ ।।
sanskrit
O unconquerable Lord, You engage Your illusory energy, composed of three modes, to unleash, maintain and devastate the inconceivable manifest cosmos, all within Your own self. As the supreme superintendent of māyā, You appear to be situated in the interaction of the modes of nature; however, You are never affected by material activities. In fact, You are directly engaged in Your own eternal, spiritual bliss, and thus You cannot be accused of any material infection. ।। 11-6-8 ।।
english translation
हे अजेय भगवान, आप अपने भीतर के अकल्पनीय प्रकट ब्रह्मांड को उजागर करने, बनाए रखने और नष्ट करने के लिए तीन तरीकों से बनी अपनी मायावी ऊर्जा को संलग्न करते हैं। माया के सर्वोच्च अधीक्षक के रूप में, आप प्रकृति के गुणों की परस्पर क्रिया में स्थित प्रतीत होते हैं; हालाँकि, आप कभी भी भौतिक गतिविधियों से प्रभावित नहीं होते हैं। वास्तव में, आप सीधे अपने शाश्वत, आध्यात्मिक आनंद में लगे हुए हैं, और इस प्रकार आप पर किसी भी भौतिक संक्रमण का आरोप नहीं लगाया जा सकता है। ।। ११-६-८ ।।
hindi translation
tvaM mAyayA triguNayA''tmani durvibhAvyaM vyaktaM sRjasyavasi lumpasi tadguNasthaH | naitairbhavAnajita karmabhirajyate vai yatsve sukhe'vyavahite'bhirato'navadyaH || 11-6-8 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:15.9%
त्वं मायया त्रिगुणयाऽऽत्मनि दुर्विभाव्यं व्यक्तं सृजस्यवसि लुम्पसि तद्गुणस्थः । नैतैर्भवानजित कर्मभिरज्यते वै यत्स्वे सुखेऽव्यवहितेऽभिरतोऽनवद्यः ।। ११-६-८ ।।
sanskrit
O unconquerable Lord, You engage Your illusory energy, composed of three modes, to unleash, maintain and devastate the inconceivable manifest cosmos, all within Your own self. As the supreme superintendent of māyā, You appear to be situated in the interaction of the modes of nature; however, You are never affected by material activities. In fact, You are directly engaged in Your own eternal, spiritual bliss, and thus You cannot be accused of any material infection. ।। 11-6-8 ।।
english translation
हे अजेय भगवान, आप अपने भीतर के अकल्पनीय प्रकट ब्रह्मांड को उजागर करने, बनाए रखने और नष्ट करने के लिए तीन तरीकों से बनी अपनी मायावी ऊर्जा को संलग्न करते हैं। माया के सर्वोच्च अधीक्षक के रूप में, आप प्रकृति के गुणों की परस्पर क्रिया में स्थित प्रतीत होते हैं; हालाँकि, आप कभी भी भौतिक गतिविधियों से प्रभावित नहीं होते हैं। वास्तव में, आप सीधे अपने शाश्वत, आध्यात्मिक आनंद में लगे हुए हैं, और इस प्रकार आप पर किसी भी भौतिक संक्रमण का आरोप नहीं लगाया जा सकता है। ।। ११-६-८ ।।
hindi translation
tvaM mAyayA triguNayA''tmani durvibhAvyaM vyaktaM sRjasyavasi lumpasi tadguNasthaH | naitairbhavAnajita karmabhirajyate vai yatsve sukhe'vyavahite'bhirato'navadyaH || 11-6-8 ||
hk transliteration by Sanscript