1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
•
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:17.9%
यत्र स्नात्वा दक्षशापाद्गृहीतो यक्ष्मणोडुराट् । विमुक्तः किल्बिषात्सद्यो भेजे भूयः कलोदयम् ।। ११-६-३६ ।।
sanskrit
Once, the moon was afflicted with consumption because of the curse of Dakṣa, but just by taking bath at Prabhāsa-kṣetra, the moon was immediately freed from his sinful reaction and again resumed the waxing of his phases. ।। 11-6-36 ।।
english translation
hindi translation
yatra snAtvA dakSazApAdgRhIto yakSmaNoDurAT | vimuktaH kilbiSAtsadyo bheje bhUyaH kalodayam || 11-6-36 ||
hk transliteration
वयं च तस्मिन्नाप्लुत्य तर्पयित्वा पितॄन् सुरान् । भोजयित्वोशिजो विप्रान् नानागुणवतान्धसा ।। ११-६-३७ ।।
sanskrit
By bathing at Prabhāsa-kṣetra, by offering sacrifice there to placate the forefathers and demigods, by feeding the worshipable brāhmaṇas with various delicious foodstuffs ।। 11-6-37 ।।
english translation
hindi translation
vayaM ca tasminnAplutya tarpayitvA pitRRn surAn | bhojayitvozijo viprAn nAnAguNavatAndhasA || 11-6-37 ||
hk transliteration
तेषु दानानि पात्रेषु श्रद्धयोप्त्वा महान्ति वै । वृजिनानि तरिष्यामो दानैर्नौभिरिवार्णवम् ।। ११-६-३८ ।।
sanskrit
by bestowing opulent gifts upon them as the most suitable candidates for charity, we will certainly cross over these terrible dangers through such acts of charity, just as one can cross over a great ocean in a suitable boat. ।। 11-6-38 ।।
english translation
hindi translation
teSu dAnAni pAtreSu zraddhayoptvA mahAnti vai | vRjinAni tariSyAmo dAnairnaubhirivArNavam || 11-6-38 ||
hk transliteration
श्रीशुक उवाच एवं भगवताऽऽदिष्टा यादवाः कुलनन्दन । गन्तुं कृतधियस्तीर्थं स्यन्दनान् समयूयुजन् ।। ११-६-३९ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: O favorite son of the Kurus, thus advised by the Personality of Godhead, the Yādavas made up their minds to go to that holy place, Prabhāsa-kṣetra, and thus yoked their horses to their chariots. ।। 11-6-39 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM bhagavatA''diSTA yAdavAH kulanandana | gantuM kRtadhiyastIrthaM syandanAn samayUyujan || 11-6-39 ||
hk transliteration
तन्निरीक्ष्योद्धवो राजन् श्रुत्वा भगवतोदितम् । दृष्ट्वारिष्टानि घोराणि नित्यं कृष्णमनुव्रतः ।। ११-६-४० ।।
sanskrit
My dear King, Uddhava was a constantly faithful follower of Lord Kṛṣṇa. Upon seeing the imminent departure of the Yādavas, hearing from them of the Lord’s instructions and taking note of the fearful omens, he approached the Personality of Godhead in a private place. ।। 11-6-40 ।।
english translation
hindi translation
tannirIkSyoddhavo rAjan zrutvA bhagavatoditam | dRSTvAriSTAni ghorANi nityaM kRSNamanuvrataH || 11-6-40 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:17.9%
यत्र स्नात्वा दक्षशापाद्गृहीतो यक्ष्मणोडुराट् । विमुक्तः किल्बिषात्सद्यो भेजे भूयः कलोदयम् ।। ११-६-३६ ।।
sanskrit
Once, the moon was afflicted with consumption because of the curse of Dakṣa, but just by taking bath at Prabhāsa-kṣetra, the moon was immediately freed from his sinful reaction and again resumed the waxing of his phases. ।। 11-6-36 ।।
english translation
hindi translation
yatra snAtvA dakSazApAdgRhIto yakSmaNoDurAT | vimuktaH kilbiSAtsadyo bheje bhUyaH kalodayam || 11-6-36 ||
hk transliteration
वयं च तस्मिन्नाप्लुत्य तर्पयित्वा पितॄन् सुरान् । भोजयित्वोशिजो विप्रान् नानागुणवतान्धसा ।। ११-६-३७ ।।
sanskrit
By bathing at Prabhāsa-kṣetra, by offering sacrifice there to placate the forefathers and demigods, by feeding the worshipable brāhmaṇas with various delicious foodstuffs ।। 11-6-37 ।।
english translation
hindi translation
vayaM ca tasminnAplutya tarpayitvA pitRRn surAn | bhojayitvozijo viprAn nAnAguNavatAndhasA || 11-6-37 ||
hk transliteration
तेषु दानानि पात्रेषु श्रद्धयोप्त्वा महान्ति वै । वृजिनानि तरिष्यामो दानैर्नौभिरिवार्णवम् ।। ११-६-३८ ।।
sanskrit
by bestowing opulent gifts upon them as the most suitable candidates for charity, we will certainly cross over these terrible dangers through such acts of charity, just as one can cross over a great ocean in a suitable boat. ।। 11-6-38 ।।
english translation
hindi translation
teSu dAnAni pAtreSu zraddhayoptvA mahAnti vai | vRjinAni tariSyAmo dAnairnaubhirivArNavam || 11-6-38 ||
hk transliteration
श्रीशुक उवाच एवं भगवताऽऽदिष्टा यादवाः कुलनन्दन । गन्तुं कृतधियस्तीर्थं स्यन्दनान् समयूयुजन् ।। ११-६-३९ ।।
sanskrit
Śukadeva Gosvāmī said: O favorite son of the Kurus, thus advised by the Personality of Godhead, the Yādavas made up their minds to go to that holy place, Prabhāsa-kṣetra, and thus yoked their horses to their chariots. ।। 11-6-39 ।।
english translation
hindi translation
zrIzuka uvAca evaM bhagavatA''diSTA yAdavAH kulanandana | gantuM kRtadhiyastIrthaM syandanAn samayUyujan || 11-6-39 ||
hk transliteration
तन्निरीक्ष्योद्धवो राजन् श्रुत्वा भगवतोदितम् । दृष्ट्वारिष्टानि घोराणि नित्यं कृष्णमनुव्रतः ।। ११-६-४० ।।
sanskrit
My dear King, Uddhava was a constantly faithful follower of Lord Kṛṣṇa. Upon seeing the imminent departure of the Yādavas, hearing from them of the Lord’s instructions and taking note of the fearful omens, he approached the Personality of Godhead in a private place. ।। 11-6-40 ।।
english translation
hindi translation
tannirIkSyoddhavo rAjan zrutvA bhagavatoditam | dRSTvAriSTAni ghorANi nityaM kRSNamanuvrataH || 11-6-40 ||
hk transliteration