Progress:10.4%

विज्ञाय शक्रकृतमक्रममादिदेवः प्राह प्रहस्य गतविस्मय एजमानान् । मा भैष्ट भो मदन मारुत देववध्वो गृह्णीत नो बलिमशून्यमिमं कुरुध्वम् ।। ११-४-८ ।।

The primeval Lord, understanding the offense committed by Indra, did not become proud. Instead He spoke laughingly as follows to Cupid and his followers, who were trembling before Him: “Do not fear, O mighty Madana, O wind-god and wives of the demigods. Rather, please accept these gifts I am offering you and kindly sanctify My āśrama by your presence.” ।। 11-4-8 ।।

english translation

आदि भगवान ने इन्द्र के अपराध को समझकर अभिमान नहीं किया। इसके बजाय उन्होंने हंसते हुए कामदेव और उनके अनुयायियों से इस प्रकार बात की, जो उनके सामने कांप रहे थे: “हे शक्तिशाली मदन, हे पवन देवता और देवताओं की पत्नियों, डरो मत। इसके बजाय, कृपया इन उपहारों को स्वीकार करें जो मैं आपको दे रहा हूं और कृपया अपनी उपस्थिति से मेरे आश्रम को पवित्र करें। ।। ११-४-८ ।।

hindi translation

vijJAya zakrakRtamakramamAdidevaH prAha prahasya gatavismaya ejamAnAn | mA bhaiSTa bho madana mAruta devavadhvo gRhNIta no balimazUnyamimaM kurudhvam || 11-4-8 ||

hk transliteration by Sanscript