1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:10.3%

इन्द्रो विशङ्क्य मम धाम जिघृक्षतीति कामं न्ययुङ्क्त सगणं स बदर्युपाख्यम् । गत्वाप्सरोगणवसन्तसुमन्दवातैः स्त्रीप्रेक्षणेषुभिरविध्यदतन्महिज्ञः ।। ११-४-७ ।।

King Indra became fearful, thinking that Nara-Nārāyaṇa Ṛṣi would become very powerful by His severe penances and seize Indra’s heavenly kingdom. Thus Indra, not knowing the transcendental glories of the incarnation of the Lord, sent Cupid and his associates to the Lord’s residence in Badarikāśrama. As the charming breezes of spring created a most sensuous atmosphere, Cupid himself attacked the Lord with arrows in the form of the irresistible glances of beautiful women. ।। 11-4-7 ।।

english translation

राजा इंद्र यह सोचकर भयभीत हो गए कि नारायण ऋषि अपनी कठोर तपस्या से बहुत शक्तिशाली हो जाएंगे और इंद्र के स्वर्गीय राज्य पर कब्ज़ा कर लेंगे। इस प्रकार, इंद्र ने भगवान के अवतार की दिव्य महिमा को नहीं जानते हुए, कामदेव और उनके सहयोगियों को बदरिकाश्रम में भगवान के निवास पर भेजा। जैसे ही वसंत की मनमोहक हवाओं ने सबसे अधिक कामुक माहौल बनाया, कामदेव ने स्वयं सुंदर महिलाओं की अप्रतिरोध्य नज़रों के रूप में बाणों से भगवान पर हमला किया। ।। ११-४-७ ।।

hindi translation

indro vizaGkya mama dhAma jighRkSatIti kAmaM nyayuGkta sagaNaM sa badaryupAkhyam | gatvApsarogaNavasantasumandavAtaiH strIprekSaNeSubhiravidhyadatanmahijJaH || 11-4-7 ||

hk transliteration by Sanscript