Srimad Bhagavatam

Progress:8.6%

नात्मा जजान न मरिष्यति नैधतेऽसौ न क्षीयते सवनविद्व्यभिचारिणां हि । सर्वत्र शश्वदनपाय्युपलब्धिमात्रं प्राणो यथेन्द्रियबलेन विकल्पितं सत् ।। ११-३-३८ ।।

sanskrit

Brahman, the eternal soul, was never born and will never die, nor does it grow or decay. That spiritual soul is actually the knower of the youth, middle age and death of the material body. Thus the soul can be understood to be pure consciousness, existing everywhere at all times and never being destroyed. Just as the life air within the body, although one, becomes manifest as many in contact with the various material senses, the one soul appears to assume various material designations in contact with the material body. ।। 11-3-38 ।।

english translation

ब्रह्म, शाश्वत आत्मा, न कभी जन्मा है और न कभी मरेगा, न उसका विकास होता है और न ही उसका क्षय होता है। वह आध्यात्मिक आत्मा वास्तव में भौतिक शरीर की युवावस्था, मध्य आयु और मृत्यु का ज्ञाता है। इस प्रकार आत्मा को शुद्ध चेतना के रूप में समझा जा सकता है, जो हर समय हर जगह विद्यमान है और कभी नष्ट नहीं होती। जिस प्रकार शरीर के भीतर प्राणवायु एक होते हुए भी विभिन्न भौतिक इंद्रियों के संपर्क में आकर अनेक रूपों में प्रकट हो जाती है, उसी प्रकार एक आत्मा भी भौतिक शरीर के संपर्क में आने पर विभिन्न भौतिक पदनामों को धारण करती हुई प्रतीत होती है। ।। ११-३-३८ ।।

hindi translation

nAtmA jajAna na mariSyati naidhate'sau na kSIyate savanavidvyabhicAriNAM hi | sarvatra zazvadanapAyyupalabdhimAtraM prANo yathendriyabalena vikalpitaM sat || 11-3-38 ||

hk transliteration by Sanscript