1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
•
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:90.5%
केचिद्देहमिमं धीराः सुकल्पं वयसि स्थिरम् । विधाय विविधोपायैरथ युञ्जन्ति सिद्धये ।। ११-२८-४१ ।।
By various methods, some yogīs free the body from disease and old age and keep it perpetually youthful. Thus they engage in yoga for the purpose of achieving material mystic perfections. ।। 11-28-41 ।।
english translation
कुछ योगी विभिन्न विधियों द्वारा शरीर को रोग और बुढ़ापे से मुक्त करके उसे सदैव युवा बनाये रखते हैं। इस प्रकार वे भौतिक रहस्यमय सिद्धियाँ प्राप्त करने के उद्देश्य से योग में संलग्न होते हैं। ।। ११-२८-४१ ।।
hindi translation
keciddehamimaM dhIrAH sukalpaM vayasi sthiram | vidhAya vividhopAyairatha yuJjanti siddhaye || 11-28-41 ||
hk transliteration by Sanscriptन हि तत्कुशलादृत्यं तदायासो ह्यपार्थकः । अन्तवत्त्वाच्छरीरस्य फलस्येव वनस्पतेः ।। ११-२८-४२ ।।
This mystic bodily perfection is not valued very highly by those expert in transcendental knowledge. Indeed, they consider endeavor for such perfection useless, since the soul, like a tree, is permanent, but the body, like a tree’s fruit, is subject to destruction. ।। 11-28-42 ।।
english translation
इस रहस्यमय शारीरिक पूर्णता को पारलौकिक ज्ञान के विशेषज्ञों द्वारा बहुत अधिक महत्व नहीं दिया जाता है। दरअसल, वे ऐसी पूर्णता के लिए प्रयास को बेकार मानते हैं, क्योंकि आत्मा, एक पेड़ की तरह, स्थायी है, लेकिन शरीर, एक पेड़ के फल की तरह, विनाश के अधीन है। ।। ११-२८-४२ ।।
hindi translation
na hi tatkuzalAdRtyaM tadAyAso hyapArthakaH | antavattvAccharIrasya phalasyeva vanaspateH || 11-28-42 ||
hk transliteration by Sanscriptयोगं निषेवतो नित्यं कायश्चेत्कल्पतामियात् । तच्छ्रद्दध्यान्न मतिमान् योगमुत्सृज्य मत्परः ।। ११-२८-४३ ।।
Although the physical body may be improved by various processes of yoga, an intelligent person who has dedicated his life to Me does not place his faith in the prospect of perfecting his physical body through yoga, and in fact he gives up such procedures. ।। 11-28-43 ।।
english translation
यद्यपि योग की विभिन्न प्रक्रियाओं द्वारा भौतिक शरीर में सुधार किया जा सकता है, एक बुद्धिमान व्यक्ति जिसने अपना जीवन मुझे समर्पित कर दिया है, वह योग के माध्यम से अपने भौतिक शरीर को पूर्ण करने की संभावना में अपना विश्वास नहीं रखता है, और वास्तव में वह ऐसी प्रक्रियाओं को छोड़ देता है। ।। ११-२८-४३ ।।
hindi translation
yogaM niSevato nityaM kAyazcetkalpatAmiyAt | tacchraddadhyAnna matimAn yogamutsRjya matparaH || 11-28-43 ||
hk transliteration by Sanscriptयोगचर्यामिमां योगी विचरन् मदपाश्रयः । नान्तरायैर्विहन्येत निःस्पृहः स्वसुखानुभूः ।। ११-२८-४४ ।।
The yogī who has taken shelter of Me remains free from hankering because he experiences the happiness of the soul within. Thus while executing this process of yoga, he is never defeated by obstacles. ।। 11-28-44 ।।
english translation
जो योगी मेरी शरण में आ गया है वह लालसा से मुक्त रहता है क्योंकि वह आत्मा के सुख का अनुभव अपने भीतर करता है। इस प्रकार योग की इस प्रक्रिया को क्रियान्वित करते समय वह कभी भी बाधाओं से पराजित नहीं होता है। ।। ११-२८-४४ ।।
hindi translation
yogacaryAmimAM yogI vicaran madapAzrayaH | nAntarAyairvihanyeta niHspRhaH svasukhAnubhUH || 11-28-44 ||
hk transliteration by Sanscript