1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
•
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:86.8%
शिरो मत्पादयोः कृत्वा बाहुभ्यां च परस्परम् । प्रपन्नं पाहि मामीश भीतं मृत्युग्रहार्णवात् ।। ११-२७-४६ ।।
Placing his head at the feet of the Deity, he should then stand with folded hands before the Lord and pray, “O my Lord, please protect me, who am surrendered unto You. I am most fearful of this ocean of material existence, standing as I am in the mouth of death.” ।। 11-27-46 ।।
english translation
देवता के चरणों में अपना सिर रखकर, उसे भगवान के सामने हाथ जोड़कर खड़ा होना चाहिए और प्रार्थना करनी चाहिए, “हे मेरे भगवान, कृपया मेरी रक्षा करें, जो आपके प्रति समर्पित हूं। मैं भौतिक अस्तित्व के इस महासागर से सबसे ज्यादा भयभीत हूं, क्योंकि मैं मौत के मुंह में खड़ा हूं।'' ।। ११-२७-४६ ।।
hindi translation
ziro matpAdayoH kRtvA bAhubhyAM ca parasparam | prapannaM pAhi mAmIza bhItaM mRtyugrahArNavAt || 11-27-46 ||
hk transliteration by Sanscriptइति शेषां मया दत्तां शिरस्याधाय सादरम् । उद्वासयेच्चेदुद्वास्यं ज्योतिर्ज्योतिषि तत्पुनः ।। ११-२७-४७ ।।
Praying in this way, the devotee should respectfully place upon his head the remnants I offer to him. And if the particular Deity is meant to be sent away at the end of the worship, then this should be performed, the devotee once again placing the light of the Deity’s presence inside the light of the lotus within his own heart. ।। 11-27-47 ।।
english translation
इस प्रकार प्रार्थना करते हुए भक्त को मेरे द्वारा अर्पित किए गए अवशेषों को आदरपूर्वक अपने सिर पर रखना चाहिए। और यदि पूजा के अंत में विशेष देवता को विदा करना है, तो ऐसा किया जाना चाहिए, भक्त एक बार फिर देवता की उपस्थिति के प्रकाश को अपने हृदय के कमल के प्रकाश में स्थापित कर दे। ।। ११-२७-४७ ।।
hindi translation
iti zeSAM mayA dattAM zirasyAdhAya sAdaram | udvAsayeccedudvAsyaM jyotirjyotiSi tatpunaH || 11-27-47 ||
hk transliteration by Sanscriptअर्चादिषु यदा यत्र श्रद्धा मां तत्र चार्चयेत् । सर्वभूतेष्वात्मनि च सर्वात्माहमवस्थितः ।। ११-२७-४८ ।।
Whenever one develops faith in Me — in My form as the Deity or in other bona fide manifestations — one should worship Me in that form. I certainly exist both within all created beings and also separately in My original form, since I am the Supreme Soul of all. ।। 11-27-48 ।।
english translation
जब भी कोई मुझमें विश्वास विकसित करता है - मेरे देवता के रूप में या अन्य प्रामाणिक अभिव्यक्तियों में - तो उसे उसी रूप में मेरी पूजा करनी चाहिए। मैं निश्चित रूप से सभी निर्मित प्राणियों के भीतर और अपने मूल रूप में अलग-अलग मौजूद हूं, क्योंकि मैं सभी का सर्वोच्च आत्मा हूं। ।। ११-२७-४८ ।।
hindi translation
arcAdiSu yadA yatra zraddhA mAM tatra cArcayet | sarvabhUteSvAtmani ca sarvAtmAhamavasthitaH || 11-27-48 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं क्रियायोगपथैः पुमान् वैदिकतान्त्रिकैः । अर्चन्नुभयतः सिद्धिं मत्तो विन्दत्यभीप्सिताम् ।। ११-२७-४९ ।।
By worshiping Me through the various methods prescribed in the Vedas and tantras, one will gain from Me his desired perfection in both this life and the next. ।। 11-27-49 ।।
english translation
वेदों और तंत्रों में बताई गई विभिन्न विधियों के माध्यम से मेरी पूजा करने से व्यक्ति इस जीवन और अगले जीवन में मुझसे वांछित पूर्णता प्राप्त करेगा। ।। ११-२७-४९ ।।
hindi translation
evaM kriyAyogapathaiH pumAn vaidikatAntrikaiH | arcannubhayataH siddhiM matto vindatyabhIpsitAm || 11-27-49 ||
hk transliteration by Sanscriptमदर्चां सम्प्रतिष्ठाप्य मन्दिरं कारयेद्दृढम् । पुष्पोद्यानानि रम्याणि पूजायात्रोत्सवाश्रितान् ।। ११-२७-५० ।।
The devotee should more fully establish My Deity by solidly constructing a temple, along with beautiful gardens. These gardens should be set aside to provide flowers for the regular daily worship, special Deity processions and holiday observances. ।। 11-27-50 ।।
english translation
भक्त को सुंदर उद्यानों के साथ-साथ एक मंदिर का निर्माण करके मेरे देवता को पूरी तरह से स्थापित करना चाहिए। इन उद्यानों को नियमित दैनिक पूजा, विशेष देवता जुलूसों और छुट्टियों के पालन के लिए फूल उपलब्ध कराने के लिए अलग रखा जाना चाहिए। ।। ११-२७-५० ।।
hindi translation
madarcAM sampratiSThApya mandiraM kArayeddRDham | puSpodyAnAni ramyANi pUjAyAtrotsavAzritAn || 11-27-50 ||
hk transliteration by Sanscript