1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

13.

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:78.1%

स लीयते महान् स्वेषु गुणेसु गुणवत्तमः । तेऽव्यक्ते सम्प्रलीयन्ते तत्काले लीयतेऽव्यये ।। ११-२४-२६ ।।

The total material nature, the primary repository of the three basic modes, dissolves into the modes. These modes of nature then merge into the unmanifest form of nature, and that unmanifest form merges into time. ।। 11-24-26 ।।

english translation

कुल भौतिक प्रकृति, तीन मूल विधाओं का प्राथमिक भंडार, विधाओं में विलीन हो जाती है। प्रकृति के ये गुण फिर प्रकृति के अव्यक्त रूप में विलीन हो जाते हैं, और वह अव्यक्त रूप समय में विलीन हो जाता है। ।। ११-२४-२६ ।।

hindi translation

sa lIyate mahAn sveSu guNesu guNavattamaH | te'vyakte sampralIyante tatkAle lIyate'vyaye || 11-24-26 ||

hk transliteration by Sanscript

कालो मायामये जीवे जीव आत्मनि मय्यजे । आत्मा केवल आत्मस्थो विकल्पापायलक्षणः ।। ११-२४-२७ ।।

Time merges into the Supreme Lord, present in the form of the omniscient Mahā-puruṣa, the original activator of all living beings. That origin of all life merges into Me, the unborn Supreme Soul, who remains alone, established within Himself. It is from Him that all creation and annihilation are manifested. ।। 11-24-27 ।।

english translation

समय परम भगवान में विलीन हो जाता है, जो सर्वज्ञ महा-पुरुष, सभी जीवित प्राणियों के मूल उत्प्रेरक के रूप में मौजूद है। समस्त जीवन का वह मूल मुझ अजन्मे परमात्मा में विलीन हो जाता है, जो अकेला रहता है, अपने भीतर स्थापित होता है। उन्हीं से सारी सृष्टि और प्रलय प्रकट होती है। ।। ११-२४-२७ ।।

hindi translation

kAlo mAyAmaye jIve jIva Atmani mayyaje | AtmA kevala Atmastho vikalpApAyalakSaNaH || 11-24-27 ||

hk transliteration by Sanscript

एवमन्वीक्षमाणस्य कथं वैकल्पिको भ्रमः । मनसो हृदि तिष्ठेत व्योम्नीवार्कोदये तमः ।। ११-२४-२८ ।।

Just as the rising sun removes the darkness of the sky, similarly, this scientific knowledge of cosmic annihilation removes all illusory duality from the mind of a serious student. Even if illusion somehow enters his heart, it cannot remain there. ।। 11-24-28 ।।

english translation

जिस प्रकार उगता हुआ सूर्य आकाश के अंधकार को दूर कर देता है, उसी प्रकार ब्रह्मांड प्रलय का यह वैज्ञानिक ज्ञान एक गंभीर छात्र के मन से सभी भ्रामक द्वंद्व को दूर कर देता है। यदि किसी प्रकार उसके हृदय में माया प्रवेश भी कर जाय तो भी वह वहाँ टिक नहीं पाती। ।। ११-२४-२८ ।।

hindi translation

evamanvIkSamANasya kathaM vaikalpiko bhramaH | manaso hRdi tiSTheta vyomnIvArkodaye tamaH || 11-24-28 ||

hk transliteration by Sanscript

एष साङ्ख्यविधिः प्रोक्तः संशयग्रन्थिभेदनः । प्रतिलोमानुलोमाभ्यां परावरदृशा मया ।। ११-२४-२९ ।।

Thus I, the perfect seer of everything material and spiritual, have spoken this knowledge of Sāṅkhya, which destroys the illusion of doubt by scientific analysis of creation and annihilation. ।। 11-24-29 ।।

english translation

इस प्रकार मैं, भौतिक और आध्यात्मिक सभी चीजों का पूर्ण द्रष्टा, सांख्य का यह ज्ञान बोला हूं, जो सृजन और विनाश के वैज्ञानिक विश्लेषण द्वारा संदेह के भ्रम को नष्ट कर देता है। ।। ११-२४-२९ ।।

hindi translation

eSa sAGkhyavidhiH proktaH saMzayagranthibhedanaH | pratilomAnulomAbhyAM parAvaradRzA mayA || 11-24-29 ||

hk transliteration by Sanscript