1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
•
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:70.4%
सोऽयं दीपोऽर्चिषां यद्वत्स्रोतसां तदिदं जलम् । सोऽयं पुमानिति नृणां मृषा गीर्धीर्मृषायुषाम् ।। ११-२२-४४ ।।
sanskrit
Although the illumination of a lamp consists of innumerable rays of light undergoing constant creation, transformation and destruction, a person with illusory intelligence who sees the light for a moment will speak falsely, saying, “This is the light of the lamp.” As one observes a flowing river, ever-new water passes by and goes far away, yet a foolish person, observing one point in the river, falsely states, “This is the water of the river.” Similarly, although the material body of a human being is constantly undergoing transformation, those who are simply wasting their lives falsely think and say that each particular stage of the body is the person’s real identity. ।। 11-22-44 ।।
english translation
यद्यपि दीपक की रोशनी में निरंतर सृजन, परिवर्तन और विनाश से गुजरने वाली प्रकाश की असंख्य किरणें शामिल होती हैं, भ्रामक बुद्धि वाला व्यक्ति जो एक पल के लिए भी प्रकाश को देखता है, वह झूठ बोलकर कहेगा, "यह दीपक की रोशनी है।" जैसे कोई बहती हुई नदी को देखता है, नया पानी पास से गुजरता है और दूर तक चला जाता है, फिर भी एक मूर्ख व्यक्ति नदी में एक बिंदु को देखकर झूठ बोलता है, "यह नदी का पानी है।" इसी प्रकार, यद्यपि मनुष्य का भौतिक शरीर निरंतर परिवर्तन के दौर से गुजर रहा है, जो लोग केवल अपना जीवन बर्बाद कर रहे हैं वे गलत सोचते हैं और कहते हैं कि शरीर का प्रत्येक विशेष चरण ही व्यक्ति की वास्तविक पहचान है। ।। ११-२२-४४ ।।
hindi translation
so'yaM dIpo'rciSAM yadvatsrotasAM tadidaM jalam | so'yaM pumAniti nRNAM mRSA gIrdhIrmRSAyuSAm || 11-22-44 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:70.4%
सोऽयं दीपोऽर्चिषां यद्वत्स्रोतसां तदिदं जलम् । सोऽयं पुमानिति नृणां मृषा गीर्धीर्मृषायुषाम् ।। ११-२२-४४ ।।
sanskrit
Although the illumination of a lamp consists of innumerable rays of light undergoing constant creation, transformation and destruction, a person with illusory intelligence who sees the light for a moment will speak falsely, saying, “This is the light of the lamp.” As one observes a flowing river, ever-new water passes by and goes far away, yet a foolish person, observing one point in the river, falsely states, “This is the water of the river.” Similarly, although the material body of a human being is constantly undergoing transformation, those who are simply wasting their lives falsely think and say that each particular stage of the body is the person’s real identity. ।। 11-22-44 ।।
english translation
यद्यपि दीपक की रोशनी में निरंतर सृजन, परिवर्तन और विनाश से गुजरने वाली प्रकाश की असंख्य किरणें शामिल होती हैं, भ्रामक बुद्धि वाला व्यक्ति जो एक पल के लिए भी प्रकाश को देखता है, वह झूठ बोलकर कहेगा, "यह दीपक की रोशनी है।" जैसे कोई बहती हुई नदी को देखता है, नया पानी पास से गुजरता है और दूर तक चला जाता है, फिर भी एक मूर्ख व्यक्ति नदी में एक बिंदु को देखकर झूठ बोलता है, "यह नदी का पानी है।" इसी प्रकार, यद्यपि मनुष्य का भौतिक शरीर निरंतर परिवर्तन के दौर से गुजर रहा है, जो लोग केवल अपना जीवन बर्बाद कर रहे हैं वे गलत सोचते हैं और कहते हैं कि शरीर का प्रत्येक विशेष चरण ही व्यक्ति की वास्तविक पहचान है। ।। ११-२२-४४ ।।
hindi translation
so'yaM dIpo'rciSAM yadvatsrotasAM tadidaM jalam | so'yaM pumAniti nRNAM mRSA gIrdhIrmRSAyuSAm || 11-22-44 ||
hk transliteration by Sanscript