1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
•
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:4.0%
धर्मान् भागवतान् ब्रूत यदि नः श्रुतये क्षमम् । यैः प्रसन्नः प्रपन्नाय दास्यत्यात्मानमप्यजः ।। ११-२-३१ ।।
sanskrit
Please speak about how one engages in the devotional service of the Supreme Lord, if you consider me capable of properly hearing these topics. When a living entity offers loving service to the Supreme Lord, the Lord is immediately satisfied, and in return He will give even His own self to the surrendered soul. ।। 11-2-31 ।।
english translation
यदि आप मुझे इन विषयों को ठीक से सुनने में सक्षम मानते हैं, तो कृपया बताएं कि कोई व्यक्ति भगवान की भक्ति में कैसे संलग्न होता है। जब एक जीव परम भगवान की प्रेमपूर्ण सेवा करता है, तो भगवान तुरंत संतुष्ट हो जाते हैं, और बदले में वे समर्पित आत्मा को अपना आत्म भी दे देते हैं। ।। ११-२-३१ ।।
hindi translation
dharmAn bhAgavatAn brUta yadi naH zrutaye kSamam | yaiH prasannaH prapannAya dAsyatyAtmAnamapyajaH || 11-2-31 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीनारद उवाच एवं ते निमिना पृष्टा वसुदेव महत्तमाः । प्रतिपूज्याब्रुवन् प्रीत्या ससदस्यर्त्विजं नृपम् ।। ११-२-३२ ।।
sanskrit
Śrī Nārada said: O Vasudeva, when Mahārāja Nimi had thus inquired from the nine Yogendras about devotional service to the Lord, those best of saintly persons sincerely thanked the King for his questions and spoke to him with affection in the presence of the members of the sacrificial assembly and the brāhmaṇa priests. ।। 11-2-32 ।।
english translation
श्री नारद ने कहा: हे वासुदेव, जब महाराज निमि ने इस प्रकार नौ योगेन्द्रों से भगवान की भक्ति के बारे में पूछताछ की, तो उन श्रेष्ठ संतों ने ईमानदारी से राजा को उनके प्रश्नों के लिए धन्यवाद दिया और सदस्यों की उपस्थिति में उनसे स्नेहपूर्वक बात की। यज्ञ सभा और ब्राह्मण पुजारी। ।। ११-२-३२ ।।
hindi translation
zrInArada uvAca evaM te niminA pRSTA vasudeva mahattamAH | pratipUjyAbruvan prItyA sasadasyartvijaM nRpam || 11-2-32 ||
hk transliteration by Sanscriptकविरुवाच मन्येऽकुतश्चिद्भयमच्युतस्य पादाम्बुजोपासनमत्र नित्यम् । उद्विग्नबुद्धेरसदात्मभावाद्विश्वात्मना यत्र निवर्तते भीः ।। ११-२-३३ ।।
sanskrit
Śrī Kavi said: I consider that one whose intelligence is constantly disturbed by his falsely identifying himself with the temporary material world can achieve real freedom from fear only by worshiping the lotus feet of the infallible Supreme Lord. In such devotional service, all fear ceases entirely. ।। 11-2-33 ।।
english translation
श्री कवि ने कहा: मेरा मानना है कि जिसकी बुद्धि लगातार अस्थायी भौतिक संसार के साथ खुद को गलत पहचानने से परेशान रहती है, वह केवल अचूक सर्वोच्च भगवान के चरण कमलों की पूजा करके भय से वास्तविक मुक्ति प्राप्त कर सकता है। ऐसी भक्तिपूर्ण सेवा में, सभी भय पूरी तरह समाप्त हो जाते हैं। ।। ११-२-३३ ।।
hindi translation
kaviruvAca manye'kutazcidbhayamacyutasya pAdAmbujopAsanamatra nityam | udvignabuddherasadAtmabhAvAdvizvAtmanA yatra nivartate bhIH || 11-2-33 ||
hk transliteration by Sanscriptये वै भगवता प्रोक्ता उपाया ह्यात्मलब्धये । अञ्जः पुंसामविदुषां विद्धि भागवतान् हि तान् ।। ११-२-३४ ।।
sanskrit
Even ignorant living entities can very easily come to know the Supreme Lord if they adopt those means prescribed by the Supreme Lord Himself. The process recommended by the Lord is to be known as bhāgavata-dharma, or devotional service to the Supreme Personality of Godhead. ।। 11-2-34 ।।
english translation
यहां तक कि अज्ञानी जीव भी बहुत आसानी से भगवान को जान सकते हैं यदि वे स्वयं भगवान द्वारा निर्धारित साधनों को अपनाते हैं। भगवान द्वारा अनुशंसित प्रक्रिया को भागवत-धर्म, या भगवान के सर्वोच्च व्यक्तित्व की भक्ति सेवा के रूप में जाना जाता है। ।। ११-२-३४ ।।
hindi translation
ye vai bhagavatA proktA upAyA hyAtmalabdhaye | aJjaH puMsAmaviduSAM viddhi bhAgavatAn hi tAn || 11-2-34 ||
hk transliteration by Sanscriptयानास्थाय नरो राजन् न प्रमाद्येत कर्हिचित् । धावन् निमील्य वा नेत्रे न स्खलेन्न पतेदिह ।। ११-२-३५ ।।
sanskrit
O King, one who accepts this process of devotional service to the Supreme Personality of Godhead will never blunder on his path in this world. Even while running with eyes closed, he will never trip or fall. ।। 11-2-35 ।।
english translation
हे राजन, जो भगवान की भक्ति की इस प्रक्रिया को स्वीकार करता है वह इस दुनिया में अपने पथ पर कभी भूल नहीं करेगा। आंखें बंद करके दौड़ते समय भी वह कभी लड़खड़ाएगा या गिरेगा नहीं। ।। ११-२-३५ ।।
hindi translation
yAnAsthAya naro rAjan na pramAdyeta karhicit | dhAvan nimIlya vA netre na skhalenna patediha || 11-2-35 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:4.0%
धर्मान् भागवतान् ब्रूत यदि नः श्रुतये क्षमम् । यैः प्रसन्नः प्रपन्नाय दास्यत्यात्मानमप्यजः ।। ११-२-३१ ।।
sanskrit
Please speak about how one engages in the devotional service of the Supreme Lord, if you consider me capable of properly hearing these topics. When a living entity offers loving service to the Supreme Lord, the Lord is immediately satisfied, and in return He will give even His own self to the surrendered soul. ।। 11-2-31 ।।
english translation
यदि आप मुझे इन विषयों को ठीक से सुनने में सक्षम मानते हैं, तो कृपया बताएं कि कोई व्यक्ति भगवान की भक्ति में कैसे संलग्न होता है। जब एक जीव परम भगवान की प्रेमपूर्ण सेवा करता है, तो भगवान तुरंत संतुष्ट हो जाते हैं, और बदले में वे समर्पित आत्मा को अपना आत्म भी दे देते हैं। ।। ११-२-३१ ।।
hindi translation
dharmAn bhAgavatAn brUta yadi naH zrutaye kSamam | yaiH prasannaH prapannAya dAsyatyAtmAnamapyajaH || 11-2-31 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीनारद उवाच एवं ते निमिना पृष्टा वसुदेव महत्तमाः । प्रतिपूज्याब्रुवन् प्रीत्या ससदस्यर्त्विजं नृपम् ।। ११-२-३२ ।।
sanskrit
Śrī Nārada said: O Vasudeva, when Mahārāja Nimi had thus inquired from the nine Yogendras about devotional service to the Lord, those best of saintly persons sincerely thanked the King for his questions and spoke to him with affection in the presence of the members of the sacrificial assembly and the brāhmaṇa priests. ।। 11-2-32 ।।
english translation
श्री नारद ने कहा: हे वासुदेव, जब महाराज निमि ने इस प्रकार नौ योगेन्द्रों से भगवान की भक्ति के बारे में पूछताछ की, तो उन श्रेष्ठ संतों ने ईमानदारी से राजा को उनके प्रश्नों के लिए धन्यवाद दिया और सदस्यों की उपस्थिति में उनसे स्नेहपूर्वक बात की। यज्ञ सभा और ब्राह्मण पुजारी। ।। ११-२-३२ ।।
hindi translation
zrInArada uvAca evaM te niminA pRSTA vasudeva mahattamAH | pratipUjyAbruvan prItyA sasadasyartvijaM nRpam || 11-2-32 ||
hk transliteration by Sanscriptकविरुवाच मन्येऽकुतश्चिद्भयमच्युतस्य पादाम्बुजोपासनमत्र नित्यम् । उद्विग्नबुद्धेरसदात्मभावाद्विश्वात्मना यत्र निवर्तते भीः ।। ११-२-३३ ।।
sanskrit
Śrī Kavi said: I consider that one whose intelligence is constantly disturbed by his falsely identifying himself with the temporary material world can achieve real freedom from fear only by worshiping the lotus feet of the infallible Supreme Lord. In such devotional service, all fear ceases entirely. ।। 11-2-33 ।।
english translation
श्री कवि ने कहा: मेरा मानना है कि जिसकी बुद्धि लगातार अस्थायी भौतिक संसार के साथ खुद को गलत पहचानने से परेशान रहती है, वह केवल अचूक सर्वोच्च भगवान के चरण कमलों की पूजा करके भय से वास्तविक मुक्ति प्राप्त कर सकता है। ऐसी भक्तिपूर्ण सेवा में, सभी भय पूरी तरह समाप्त हो जाते हैं। ।। ११-२-३३ ।।
hindi translation
kaviruvAca manye'kutazcidbhayamacyutasya pAdAmbujopAsanamatra nityam | udvignabuddherasadAtmabhAvAdvizvAtmanA yatra nivartate bhIH || 11-2-33 ||
hk transliteration by Sanscriptये वै भगवता प्रोक्ता उपाया ह्यात्मलब्धये । अञ्जः पुंसामविदुषां विद्धि भागवतान् हि तान् ।। ११-२-३४ ।।
sanskrit
Even ignorant living entities can very easily come to know the Supreme Lord if they adopt those means prescribed by the Supreme Lord Himself. The process recommended by the Lord is to be known as bhāgavata-dharma, or devotional service to the Supreme Personality of Godhead. ।। 11-2-34 ।।
english translation
यहां तक कि अज्ञानी जीव भी बहुत आसानी से भगवान को जान सकते हैं यदि वे स्वयं भगवान द्वारा निर्धारित साधनों को अपनाते हैं। भगवान द्वारा अनुशंसित प्रक्रिया को भागवत-धर्म, या भगवान के सर्वोच्च व्यक्तित्व की भक्ति सेवा के रूप में जाना जाता है। ।। ११-२-३४ ।।
hindi translation
ye vai bhagavatA proktA upAyA hyAtmalabdhaye | aJjaH puMsAmaviduSAM viddhi bhAgavatAn hi tAn || 11-2-34 ||
hk transliteration by Sanscriptयानास्थाय नरो राजन् न प्रमाद्येत कर्हिचित् । धावन् निमील्य वा नेत्रे न स्खलेन्न पतेदिह ।। ११-२-३५ ।।
sanskrit
O King, one who accepts this process of devotional service to the Supreme Personality of Godhead will never blunder on his path in this world. Even while running with eyes closed, he will never trip or fall. ।। 11-2-35 ।।
english translation
हे राजन, जो भगवान की भक्ति की इस प्रक्रिया को स्वीकार करता है वह इस दुनिया में अपने पथ पर कभी भूल नहीं करेगा। आंखें बंद करके दौड़ते समय भी वह कभी लड़खड़ाएगा या गिरेगा नहीं। ।। ११-२-३५ ।।
hindi translation
yAnAsthAya naro rAjan na pramAdyeta karhicit | dhAvan nimIlya vA netre na skhalenna patediha || 11-2-35 ||
hk transliteration by Sanscript