1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
•
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:58.6%
त्वय्युद्धवाश्रयति यस्त्रिविधो विकारो मायान्तरापतति नाद्यपवर्गयोर्यत् । जन्मादयोऽस्य यदमी तव तस्य किं स्युराद्यन्तयोर्यदसतोऽस्ति तदेव मध्ये ।। ११-१९-७ ।।
sanskrit
My dear Uddhava, the material body and mind, composed of the three modes of material nature, attach themselves to you, but they are actually illusion, since they appear only at the present, having no original or ultimate existence. How is it possible, therefore, that the various stages of the body, namely birth, growth, reproduction, maintenance, dwindling and death, can have any relation to your eternal self? These phases relate only to the material body, which previously did not exist and ultimately will not exist. The body exists merely at the present moment. ।। 11-19-7 ।।
english translation
मेरे प्रिय उद्धव, भौतिक प्रकृति के तीन गुणों से बना भौतिक शरीर और मन खुद को आपसे जोड़ते हैं, लेकिन वे वास्तव में भ्रम हैं, क्योंकि वे केवल वर्तमान में दिखाई देते हैं, उनका कोई मूल या अंतिम अस्तित्व नहीं है। इसलिए, यह कैसे संभव है कि शरीर की विभिन्न अवस्थाओं, अर्थात् जन्म, विकास, प्रजनन, रखरखाव, ह्रास और मृत्यु का आपके शाश्वत स्व से कोई संबंध हो सकता है? ये चरण केवल भौतिक शरीर से संबंधित हैं, जो पहले अस्तित्व में नहीं था और अंततः अस्तित्व में नहीं रहेगा। शरीर का अस्तित्व केवल वर्तमान क्षण में है। ।। ११-१९-७ ।।
hindi translation
tvayyuddhavAzrayati yastrividho vikAro mAyAntarApatati nAdyapavargayoryat | janmAdayo'sya yadamI tava tasya kiM syurAdyantayoryadasato'sti tadeva madhye || 11-19-7 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:58.6%
त्वय्युद्धवाश्रयति यस्त्रिविधो विकारो मायान्तरापतति नाद्यपवर्गयोर्यत् । जन्मादयोऽस्य यदमी तव तस्य किं स्युराद्यन्तयोर्यदसतोऽस्ति तदेव मध्ये ।। ११-१९-७ ।।
sanskrit
My dear Uddhava, the material body and mind, composed of the three modes of material nature, attach themselves to you, but they are actually illusion, since they appear only at the present, having no original or ultimate existence. How is it possible, therefore, that the various stages of the body, namely birth, growth, reproduction, maintenance, dwindling and death, can have any relation to your eternal self? These phases relate only to the material body, which previously did not exist and ultimately will not exist. The body exists merely at the present moment. ।। 11-19-7 ।।
english translation
मेरे प्रिय उद्धव, भौतिक प्रकृति के तीन गुणों से बना भौतिक शरीर और मन खुद को आपसे जोड़ते हैं, लेकिन वे वास्तव में भ्रम हैं, क्योंकि वे केवल वर्तमान में दिखाई देते हैं, उनका कोई मूल या अंतिम अस्तित्व नहीं है। इसलिए, यह कैसे संभव है कि शरीर की विभिन्न अवस्थाओं, अर्थात् जन्म, विकास, प्रजनन, रखरखाव, ह्रास और मृत्यु का आपके शाश्वत स्व से कोई संबंध हो सकता है? ये चरण केवल भौतिक शरीर से संबंधित हैं, जो पहले अस्तित्व में नहीं था और अंततः अस्तित्व में नहीं रहेगा। शरीर का अस्तित्व केवल वर्तमान क्षण में है। ।। ११-१९-७ ।।
hindi translation
tvayyuddhavAzrayati yastrividho vikAro mAyAntarApatati nAdyapavargayoryat | janmAdayo'sya yadamI tava tasya kiM syurAdyantayoryadasato'sti tadeva madhye || 11-19-7 ||
hk transliteration by Sanscript