1.

प्रथमोऽध्यायः

Chapter 1

2.

द्वितीयोऽध्यायः

Chapter 2

3.

तृतीयोऽध्यायः

Chapter 3

4.

चतुर्थोऽध्यायः

Chapter 4

5.

पञ्चमोऽध्यायः

Chapter 5

6.

षष्ठोऽध्यायः

Chapter 6

7.

सप्तमोऽध्यायः

Chapter 7

8.

अष्टमोऽध्यायः

Chapter 8

9.

नवमोऽध्यायः

Chapter 9

10.

दशमोऽध्यायः

Chapter 10

11.

एकादशोऽध्यायः

Chapter 11

12.

द्वादशोऽध्यायः

Chapter 12

त्रयोदशोऽध्यादशोयः

Chapter 13

14.

चतुर्दशोऽध्यायः

Chapter 14

15.

पञ्चदशोऽध्यायः

Chapter 15

16.

षोडशोऽध्यायः

Chapter 16

17.

सप्तदशोऽध्यायः

Chapter 17

18.

अष्टादशोऽध्यायः

Chapter 18

19.

एकोनविंशोऽध्यायः

Chapter 19

20.

विंशोऽध्यायः

Chapter 20

21.

एकविंशोऽध्यायः

Chapter 21

22.

द्वाविंशोऽध्यायः

Chapter 22

23.

त्रयोविंशोऽध्यायः

Chapter 23

24.

चतुर्विंशोऽध्यायः

Chapter 24

25.

पञ्चविंशोऽध्यायः

Chapter 25

26.

षड्विंशोऽध्यायः

Chapter 26

27.

सप्तविंशोऽध्यायः

Chapter 27

28.

अष्टाविंशोऽध्यायः

Chapter 28

29.

एकोनत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 29

30.

त्रिंशोऽध्यायः

Chapter 30

31.

एकत्रिंशोऽध्यायः

Chapter 31

Progress:39.7%

पञ्चात्मकेषु भूतेषु समानेषु च वस्तुतः । को भवानिति वः प्रश्नो वाचारम्भो ह्यनर्थकः ।। ११-१३-२३ ।।

If by asking Me “Who are You?” you were referring to the material body, then I must point out that all material bodies are constituted of five elements, namely earth, water, fire, air and ether. Thus, you should have asked, “Who are you five?” If you consider that all material bodies are ultimately one, being constituted essentially of the same elements, then your question is still meaningless, since there would be no deep purpose in distinguishing one body from another. Thus, it appears that in asking My identity, you are merely speaking words, without any real meaning or purpose. ।। 11-13-23 ।।

english translation

यदि मुझसे यह पूछने पर कि "तुम कौन हो?" आप भौतिक शरीर की बात कर रहे थे, तो मुझे यह बताना होगा कि सभी भौतिक शरीर पांच तत्वों से बने हैं, अर्थात् पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु और आकाश। इस प्रकार, आपको पूछना चाहिए था, "आप पाँच कौन हैं?" यदि आप मानते हैं कि सभी भौतिक शरीर अंततः एक ही हैं, जो अनिवार्य रूप से समान तत्वों से बने हैं, तो आपका प्रश्न अभी भी अर्थहीन है, क्योंकि एक शरीर को दूसरे से अलग करने का कोई गहरा उद्देश्य नहीं होगा। इस प्रकार, ऐसा प्रतीत होता है कि मेरी पहचान पूछते समय, आप बिना किसी वास्तविक अर्थ या उद्देश्य के केवल शब्द बोल रहे हैं। ।। ११-१३-२३ ।।

hindi translation

paJcAtmakeSu bhUteSu samAneSu ca vastutaH | ko bhavAniti vaH prazno vAcArambho hyanarthakaH || 11-13-23 ||

hk transliteration by Sanscript