1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
•
त्रयोदशोऽध्यादशोयः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:39.6%
वस्तुनो यद्यनानात्वमात्मनः प्रश्न ईदृशः । कथं घटेत वो विप्रा वक्तुर्वा मे क आश्रयः ।। ११-१३-२२ ।।
sanskrit
My dear brāhmaṇas, if, when asking Me who I am, you believe that I am also a jīva soul and that there is no ultimate difference between us — since all souls are ultimately one without individuality — then how is your question possible or appropriate? Ultimately, what is the real situation or resting place both of yourselves and of Me? ।। 11-13-22 ।।
english translation
मेरे प्रिय ब्राह्मणों, अगर, मुझसे पूछते समय कि मैं कौन हूं, आप मानते हैं कि मैं भी एक जीव आत्मा हूं और हमारे बीच कोई अंतिम अंतर नहीं है - क्योंकि सभी आत्माएं अंततः व्यक्तित्व के बिना एक ही हैं - तो आपका प्रश्न कैसे संभव या उचित है? आख़िरकार, आपकी और मेरी वास्तविक स्थिति या विश्राम स्थल क्या है? ।। ११-१३-२२ ।।
hindi translation
vastuno yadyanAnAtvamAtmanaH prazna IdRzaH | kathaM ghaTeta vo viprA vakturvA me ka AzrayaH || 11-13-22 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:39.6%
वस्तुनो यद्यनानात्वमात्मनः प्रश्न ईदृशः । कथं घटेत वो विप्रा वक्तुर्वा मे क आश्रयः ।। ११-१३-२२ ।।
sanskrit
My dear brāhmaṇas, if, when asking Me who I am, you believe that I am also a jīva soul and that there is no ultimate difference between us — since all souls are ultimately one without individuality — then how is your question possible or appropriate? Ultimately, what is the real situation or resting place both of yourselves and of Me? ।। 11-13-22 ।।
english translation
मेरे प्रिय ब्राह्मणों, अगर, मुझसे पूछते समय कि मैं कौन हूं, आप मानते हैं कि मैं भी एक जीव आत्मा हूं और हमारे बीच कोई अंतिम अंतर नहीं है - क्योंकि सभी आत्माएं अंततः व्यक्तित्व के बिना एक ही हैं - तो आपका प्रश्न कैसे संभव या उचित है? आख़िरकार, आपकी और मेरी वास्तविक स्थिति या विश्राम स्थल क्या है? ।। ११-१३-२२ ।।
hindi translation
vastuno yadyanAnAtvamAtmanaH prazna IdRzaH | kathaM ghaTeta vo viprA vakturvA me ka AzrayaH || 11-13-22 ||
hk transliteration by Sanscript