1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
•
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:43.9%
विशुद्धया धारणया हताशुभस्तदीक्षयैवाशु गतायुधव्यथः/श्रमः । निवृत्तसर्वेन्द्रियवृत्तिविभ्रमस्तुष्टाव जन्यं विसृजञ्जनार्दनम् ।। १-९-३१ ।।
sanskrit
By pure meditation, looking at Lord Śrī Kṛṣṇa, he at once was freed from all material inauspiciousness and was relieved of all bodily pains caused by the arrow wounds. Thus all the external activities of his senses at once stopped, and he prayed transcendentally to the controller of all living beings while quitting his material body. ।। 1-9-31 ।।
english translation
शुद्ध ध्यान द्वारा भगवान् श्रीकृष्ण को देखते हुए, वे तुरन्त समस्त भौतिक अशुभ अवस्थाओं से और तीरों के घाव से होनेवाली शारीरिक पीड़ा से मुक्त हो गये। इस प्रकार उनकी सारी इन्द्रियों के कार्यकलाप रूक गये और उन्होंने शरीर को त्यागते हुए समस्त जीवों के नियन्ता की दिव्य भाव से स्तुति की। ।। १-९-३१ ।।
hindi translation
vizuddhayA dhAraNayA hatAzubhastadIkSayaivAzu gatAyudhavyathaH/zramaH | nivRttasarvendriyavRttivibhramastuSTAva janyaM visRjaJjanArdanam || 1-9-31 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभीष्म उवाच इति मतिरुपकल्पिता वितृष्णाभगवति सात्वतपुङ्गवे विभूम्नि । स्वसुखमुपगते क्वचिद्विहर्तुंप्रकृतिमुपेयुषि यद्भवप्रवाहः ।। १-९-३२ ।।
sanskrit
Bhīṣmadeva said: Let me now invest my thinking, feeling and willing, which were so long engaged in different subjects and occupational duties, in the all-powerful Lord Śrī Kṛṣṇa. He is always self-satisfied, but sometimes, being the leader of the devotees, He enjoys transcendental pleasure by descending to the material world, although from Him only the material world is created. ।। 1-9-32 ।।
english translation
भीष्मदेव ने कहा : अभी तक मैं जो सोचता, जो अनुभव करता तथा जो चाहता था, वह विभिन्न विषयों तथा वृत्तियों के अधीन था, किन्तु अब मुझे उसे परम शक्तिमान भगवान् श्रीकृष्ण में लगाने दो। वे सदैव आत्मतुष्ट रहनेवाले हैं, किन्तु कभी-कभी भक्तों के नायक होने के कारण, इस भौतिक जगत में अवतरित होकर दिव्य आनन्द-लाभ करते हैं, यद्यपि यह सारा भौतिक जगत उन्हीं के द्वारा सृजित है। ।। १-९-३२ ।।
hindi translation
zrIbhISma uvAca iti matirupakalpitA vitRSNAbhagavati sAtvatapuGgave vibhUmni | svasukhamupagate kvacidvihartuMprakRtimupeyuSi yadbhavapravAhaH || 1-9-32 ||
hk transliteration by Sanscriptत्रिभुवनकमनं तमालवर्णंरविकरगौरवराम्बरं दधाने । वपुरलककुलावृताननाब्जंविजयसखे रतिरस्तु मेऽनवद्या ।। १-९-३३ ।।
sanskrit
Śrī Kṛṣṇa is the intimate friend of Arjuna. He has appeared on this earth in His transcendental body, which resembles the bluish color of the tamāla tree. His body attracts everyone in the three planetary systems [upper, middle and lower]. May His glittering yellow dress and His lotus face, covered with paintings of sandalwood pulp, be the object of my attraction, and may I not desire fruitive results. ।। 1-9-33 ।।
english translation
श्रीकृष्ण अर्जुन के घनिष्ठ मित्र हैं। वे इस धरा पर अपने दिव्य शरीर सहित प्रकट हुए हैं, जो तमाल वृक्ष सदृश नीले रंग का है। उनका शरीर तीनों लोकों (उच्च, मध्य तथा अघोलोक) में हर एक को आकृष्ट करनेवाला है। उनका चमचमाता पीताम्बर तथा चन्दनचर्चित मुखकमल मेरे आकर्षण का विषय बने और मैं किसी प्रकार के फल की इच्छा न करूँ। ।। १-९-३३ ।।
hindi translation
tribhuvanakamanaM tamAlavarNaMravikaragauravarAmbaraM dadhAne | vapuralakakulAvRtAnanAbjaMvijayasakhe ratirastu me'navadyA || 1-9-33 ||
hk transliteration by Sanscriptयुधि तुरगरजोविधूम्रविष्वक्कचलुलितश्रमवार्यलङ्कृतास्ये । मम निशितशरैर्विभिद्यमानत्वचि विलसत्कवचेऽस्तु कृष्ण आत्मा ।। १-९-३४ ।।
sanskrit
On the battlefield [where Śrī Kṛṣṇa attended Arjuna out of friendship], the flowing hair of Lord Kṛṣṇa turned ashen due to the dust raised by the hoofs of the horses. And because of His labor, beads of sweat wetted His face. All these decorations, intensified by the wounds dealt by my sharp arrows, were enjoyed by Him. Let my mind thus go unto Śrī Kṛṣṇa. ।। 1-9-34 ।।
english translation
युद्धक्षेत्र में (जहाँ मित्रतावश श्रीकृष्ण अर्जुन के साथ रहे थे) भगवान् कृष्ण के लहराते केश घोड़ों की टापों से उठी धूल से धूसरित हो गये थे तथा श्रम के कारण उनका मुख-मण्डल पसीने की बूँदों से भीग गया था। मेरे तीक्ष्ण बाणों से बने घावों से इन अलंकरणों की शोभा उन्हें अच्छी लग रही थी। मेरा मन उन्हीं श्रीकृष्ण के पास चले। ।। १-९-३४ ।।
hindi translation
yudhi turagarajovidhUmraviSvakkacalulitazramavAryalaGkRtAsye | mama nizitazarairvibhidyamAnatvaci vilasatkavace'stu kRSNa AtmA || 1-9-34 ||
hk transliteration by Sanscriptसपदि सखिवचो निशम्य मध्येनिजपरयोर्बलयो रथं निवेश्य । स्थितवति परसैनिकायुरक्ष्णाहृतवति पार्थसखे रतिर्ममास्तु ।। १-९-३५ ।।
sanskrit
In obedience to the command of His friend, Lord Śrī Kṛṣṇa entered the arena of the Battlefield of Kurukṣetra between the soldiers of Arjuna and Duryodhana, and while there He shortened the life spans of the opposite party by His merciful glance. This was done simply by His looking at the enemy. Let my mind be fixed upon that Kṛṣṇa. ।। 1-9-35 ।।
english translation
अपने मित्र के आदेश का पालन करते हुए, भगवान् श्रीकृष्ण कुरुक्षेत्र के युद्धस्थल में अर्जुन तथा दुर्योधन के सैनिकों के बीच में प्रविष्ट हो गये और वहाँ स्थित होकर उन्होंने अपनी कृपापूर्ण चितवन से विरोधी पक्ष की आयु क्षीण कर दी। यह सब शत्रु पर उनके दृष्टिपात करने मात्र से ही हो गया। मेरा मन उन कृष्ण में स्थिर हो। ।। १-९-३५ ।।
hindi translation
sapadi sakhivaco nizamya madhyenijaparayorbalayo rathaM nivezya | sthitavati parasainikAyurakSNAhRtavati pArthasakhe ratirmamAstu || 1-9-35 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:43.9%
विशुद्धया धारणया हताशुभस्तदीक्षयैवाशु गतायुधव्यथः/श्रमः । निवृत्तसर्वेन्द्रियवृत्तिविभ्रमस्तुष्टाव जन्यं विसृजञ्जनार्दनम् ।। १-९-३१ ।।
sanskrit
By pure meditation, looking at Lord Śrī Kṛṣṇa, he at once was freed from all material inauspiciousness and was relieved of all bodily pains caused by the arrow wounds. Thus all the external activities of his senses at once stopped, and he prayed transcendentally to the controller of all living beings while quitting his material body. ।। 1-9-31 ।।
english translation
शुद्ध ध्यान द्वारा भगवान् श्रीकृष्ण को देखते हुए, वे तुरन्त समस्त भौतिक अशुभ अवस्थाओं से और तीरों के घाव से होनेवाली शारीरिक पीड़ा से मुक्त हो गये। इस प्रकार उनकी सारी इन्द्रियों के कार्यकलाप रूक गये और उन्होंने शरीर को त्यागते हुए समस्त जीवों के नियन्ता की दिव्य भाव से स्तुति की। ।। १-९-३१ ।।
hindi translation
vizuddhayA dhAraNayA hatAzubhastadIkSayaivAzu gatAyudhavyathaH/zramaH | nivRttasarvendriyavRttivibhramastuSTAva janyaM visRjaJjanArdanam || 1-9-31 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभीष्म उवाच इति मतिरुपकल्पिता वितृष्णाभगवति सात्वतपुङ्गवे विभूम्नि । स्वसुखमुपगते क्वचिद्विहर्तुंप्रकृतिमुपेयुषि यद्भवप्रवाहः ।। १-९-३२ ।।
sanskrit
Bhīṣmadeva said: Let me now invest my thinking, feeling and willing, which were so long engaged in different subjects and occupational duties, in the all-powerful Lord Śrī Kṛṣṇa. He is always self-satisfied, but sometimes, being the leader of the devotees, He enjoys transcendental pleasure by descending to the material world, although from Him only the material world is created. ।। 1-9-32 ।।
english translation
भीष्मदेव ने कहा : अभी तक मैं जो सोचता, जो अनुभव करता तथा जो चाहता था, वह विभिन्न विषयों तथा वृत्तियों के अधीन था, किन्तु अब मुझे उसे परम शक्तिमान भगवान् श्रीकृष्ण में लगाने दो। वे सदैव आत्मतुष्ट रहनेवाले हैं, किन्तु कभी-कभी भक्तों के नायक होने के कारण, इस भौतिक जगत में अवतरित होकर दिव्य आनन्द-लाभ करते हैं, यद्यपि यह सारा भौतिक जगत उन्हीं के द्वारा सृजित है। ।। १-९-३२ ।।
hindi translation
zrIbhISma uvAca iti matirupakalpitA vitRSNAbhagavati sAtvatapuGgave vibhUmni | svasukhamupagate kvacidvihartuMprakRtimupeyuSi yadbhavapravAhaH || 1-9-32 ||
hk transliteration by Sanscriptत्रिभुवनकमनं तमालवर्णंरविकरगौरवराम्बरं दधाने । वपुरलककुलावृताननाब्जंविजयसखे रतिरस्तु मेऽनवद्या ।। १-९-३३ ।।
sanskrit
Śrī Kṛṣṇa is the intimate friend of Arjuna. He has appeared on this earth in His transcendental body, which resembles the bluish color of the tamāla tree. His body attracts everyone in the three planetary systems [upper, middle and lower]. May His glittering yellow dress and His lotus face, covered with paintings of sandalwood pulp, be the object of my attraction, and may I not desire fruitive results. ।। 1-9-33 ।।
english translation
श्रीकृष्ण अर्जुन के घनिष्ठ मित्र हैं। वे इस धरा पर अपने दिव्य शरीर सहित प्रकट हुए हैं, जो तमाल वृक्ष सदृश नीले रंग का है। उनका शरीर तीनों लोकों (उच्च, मध्य तथा अघोलोक) में हर एक को आकृष्ट करनेवाला है। उनका चमचमाता पीताम्बर तथा चन्दनचर्चित मुखकमल मेरे आकर्षण का विषय बने और मैं किसी प्रकार के फल की इच्छा न करूँ। ।। १-९-३३ ।।
hindi translation
tribhuvanakamanaM tamAlavarNaMravikaragauravarAmbaraM dadhAne | vapuralakakulAvRtAnanAbjaMvijayasakhe ratirastu me'navadyA || 1-9-33 ||
hk transliteration by Sanscriptयुधि तुरगरजोविधूम्रविष्वक्कचलुलितश्रमवार्यलङ्कृतास्ये । मम निशितशरैर्विभिद्यमानत्वचि विलसत्कवचेऽस्तु कृष्ण आत्मा ।। १-९-३४ ।।
sanskrit
On the battlefield [where Śrī Kṛṣṇa attended Arjuna out of friendship], the flowing hair of Lord Kṛṣṇa turned ashen due to the dust raised by the hoofs of the horses. And because of His labor, beads of sweat wetted His face. All these decorations, intensified by the wounds dealt by my sharp arrows, were enjoyed by Him. Let my mind thus go unto Śrī Kṛṣṇa. ।। 1-9-34 ।।
english translation
युद्धक्षेत्र में (जहाँ मित्रतावश श्रीकृष्ण अर्जुन के साथ रहे थे) भगवान् कृष्ण के लहराते केश घोड़ों की टापों से उठी धूल से धूसरित हो गये थे तथा श्रम के कारण उनका मुख-मण्डल पसीने की बूँदों से भीग गया था। मेरे तीक्ष्ण बाणों से बने घावों से इन अलंकरणों की शोभा उन्हें अच्छी लग रही थी। मेरा मन उन्हीं श्रीकृष्ण के पास चले। ।। १-९-३४ ।।
hindi translation
yudhi turagarajovidhUmraviSvakkacalulitazramavAryalaGkRtAsye | mama nizitazarairvibhidyamAnatvaci vilasatkavace'stu kRSNa AtmA || 1-9-34 ||
hk transliteration by Sanscriptसपदि सखिवचो निशम्य मध्येनिजपरयोर्बलयो रथं निवेश्य । स्थितवति परसैनिकायुरक्ष्णाहृतवति पार्थसखे रतिर्ममास्तु ।। १-९-३५ ।।
sanskrit
In obedience to the command of His friend, Lord Śrī Kṛṣṇa entered the arena of the Battlefield of Kurukṣetra between the soldiers of Arjuna and Duryodhana, and while there He shortened the life spans of the opposite party by His merciful glance. This was done simply by His looking at the enemy. Let my mind be fixed upon that Kṛṣṇa. ।। 1-9-35 ।।
english translation
अपने मित्र के आदेश का पालन करते हुए, भगवान् श्रीकृष्ण कुरुक्षेत्र के युद्धस्थल में अर्जुन तथा दुर्योधन के सैनिकों के बीच में प्रविष्ट हो गये और वहाँ स्थित होकर उन्होंने अपनी कृपापूर्ण चितवन से विरोधी पक्ष की आयु क्षीण कर दी। यह सब शत्रु पर उनके दृष्टिपात करने मात्र से ही हो गया। मेरा मन उन कृष्ण में स्थिर हो। ।। १-९-३५ ।।
hindi translation
sapadi sakhivaco nizamya madhyenijaparayorbalayo rathaM nivezya | sthitavati parasainikAyurakSNAhRtavati pArthasakhe ratirmamAstu || 1-9-35 ||
hk transliteration by Sanscript