1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:33.7%
सूत उवाच अथते सम्परेतानां स्वानामुदकमिच्छताम् । दातुं सकृष्णा गङ्गायां पुरस्कृत्य ययुः स्त्रियः ।। १-८-१ ।।
sanskrit
Sūta Gosvāmī said: Thereafter the Pāṇḍavas, desiring to deliver water to the dead relatives who had desired it, went to the Ganges with Draupadī. The ladies walked in front. ।। 1-8-1 ।।
english translation
hindi translation
sUta uvAca athate samparetAnAM svAnAmudakamicchatAm | dAtuM sakRSNA gaGgAyAM puraskRtya yayuH striyaH || 1-8-1 ||
hk transliteration
तेनिनीयोदकं सर्वे विलप्य चभृशं पुनः । आप्लुता हरिपादाब्जरजःपूतसरिज्जले ।। १-८-२ ।।
sanskrit
Having lamented over them and sufficiently offered Ganges water, they bathed in the Ganges, whose water is sanctified due to being mixed with the dust of the lotus feet of the Lord. ।। 1-8-2 ।।
english translation
hindi translation
teninIyodakaM sarve vilapya cabhRzaM punaH | AplutA haripAdAbjarajaHpUtasarijjale || 1-8-2 ||
hk transliteration
तत्रासीनं कुरुपतिं धृतराष्ट्रं सहानुजम् । गान्धारीं पुत्रशोकार्तां पृथां कृष्णां च माधवः ।। १-८-३ ।।
sanskrit
There sat the King of the Kurus, Mahārāja Yudhiṣṭhira, along with his younger brothers and Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, Kuntī and Draupadī, all overwhelmed with grief. Lord Kṛṣṇa was also there. ।। 1-8-3 ।।
english translation
hindi translation
tatrAsInaM kurupatiM dhRtarASTraM sahAnujam | gAndhArIM putrazokArtAM pRthAM kRSNAM ca mAdhavaH || 1-8-3 ||
hk transliteration
सान्त्वयामास मुनिभिर्हतबन्धूञ्शुचार्पितान् । भूतेषु कालस्य गतिं दर्शयन्नप्रतिक्रियाम् ।। १-८-४ ।।
sanskrit
Citing the stringent laws of the Almighty and their reactions upon living beings, Lord Śrī Kṛṣṇa and the munis began to pacify those who were shocked and affected. ।। 1-8-4 ।।
english translation
hindi translation
sAntvayAmAsa munibhirhatabandhUJzucArpitAn | bhUteSu kAlasya gatiM darzayannapratikriyAm || 1-8-4 ||
hk transliteration
साधयित्वाजातशत्रोः स्वं राज्यं कितवैर्हृतम् । घातयित्वासतो राज्ञः कचस्पर्शक्षतायुषः ।। १-८-५ ।।
sanskrit
The clever Duryodhana and his party cunningly usurped the kingdom of Yudhiṣṭhira, who had no enemy. By the grace of the Lord, the recovery was executed, and the unscrupulous kings who joined with Duryodhana were killed by Him. Others also died, their duration of life having decreased for their rough handling of the hair of Queen Draupadī. ।। 1-8-5 ।।
english translation
hindi translation
sAdhayitvAjAtazatroH svaM rAjyaM kitavairhRtam | ghAtayitvAsato rAjJaH kacasparzakSatAyuSaH || 1-8-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:33.7%
सूत उवाच अथते सम्परेतानां स्वानामुदकमिच्छताम् । दातुं सकृष्णा गङ्गायां पुरस्कृत्य ययुः स्त्रियः ।। १-८-१ ।।
sanskrit
Sūta Gosvāmī said: Thereafter the Pāṇḍavas, desiring to deliver water to the dead relatives who had desired it, went to the Ganges with Draupadī. The ladies walked in front. ।। 1-8-1 ।।
english translation
hindi translation
sUta uvAca athate samparetAnAM svAnAmudakamicchatAm | dAtuM sakRSNA gaGgAyAM puraskRtya yayuH striyaH || 1-8-1 ||
hk transliteration
तेनिनीयोदकं सर्वे विलप्य चभृशं पुनः । आप्लुता हरिपादाब्जरजःपूतसरिज्जले ।। १-८-२ ।।
sanskrit
Having lamented over them and sufficiently offered Ganges water, they bathed in the Ganges, whose water is sanctified due to being mixed with the dust of the lotus feet of the Lord. ।। 1-8-2 ।।
english translation
hindi translation
teninIyodakaM sarve vilapya cabhRzaM punaH | AplutA haripAdAbjarajaHpUtasarijjale || 1-8-2 ||
hk transliteration
तत्रासीनं कुरुपतिं धृतराष्ट्रं सहानुजम् । गान्धारीं पुत्रशोकार्तां पृथां कृष्णां च माधवः ।। १-८-३ ।।
sanskrit
There sat the King of the Kurus, Mahārāja Yudhiṣṭhira, along with his younger brothers and Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, Kuntī and Draupadī, all overwhelmed with grief. Lord Kṛṣṇa was also there. ।। 1-8-3 ।।
english translation
hindi translation
tatrAsInaM kurupatiM dhRtarASTraM sahAnujam | gAndhArIM putrazokArtAM pRthAM kRSNAM ca mAdhavaH || 1-8-3 ||
hk transliteration
सान्त्वयामास मुनिभिर्हतबन्धूञ्शुचार्पितान् । भूतेषु कालस्य गतिं दर्शयन्नप्रतिक्रियाम् ।। १-८-४ ।।
sanskrit
Citing the stringent laws of the Almighty and their reactions upon living beings, Lord Śrī Kṛṣṇa and the munis began to pacify those who were shocked and affected. ।। 1-8-4 ।।
english translation
hindi translation
sAntvayAmAsa munibhirhatabandhUJzucArpitAn | bhUteSu kAlasya gatiM darzayannapratikriyAm || 1-8-4 ||
hk transliteration
साधयित्वाजातशत्रोः स्वं राज्यं कितवैर्हृतम् । घातयित्वासतो राज्ञः कचस्पर्शक्षतायुषः ।। १-८-५ ।।
sanskrit
The clever Duryodhana and his party cunningly usurped the kingdom of Yudhiṣṭhira, who had no enemy. By the grace of the Lord, the recovery was executed, and the unscrupulous kings who joined with Duryodhana were killed by Him. Others also died, their duration of life having decreased for their rough handling of the hair of Queen Draupadī. ।। 1-8-5 ।।
english translation
hindi translation
sAdhayitvAjAtazatroH svaM rAjyaM kitavairhRtam | ghAtayitvAsato rAjJaH kacasparzakSatAyuSaH || 1-8-5 ||
hk transliteration