Srimad Bhagavatam

Progress:34.4%

अनर्थोपशमं साक्षाद्भक्तियोगमधोक्षजे । लोकस्याजानतो विद्वांश्चक्रे सात्वतसंहिताम् ।। १-८-६ ।।

Lord Śrī Kṛṣṇa caused three well-performed aśvamedha-yajñas [horse sacrifices] to be conducted by Mahārāja Yudhiṣṭhira and thus caused his virtuous fame to be glorified in all directions, like that of Indra, who had performed one hundred such sacrifices. ।। 1-8-6 ।।

english translation

भगवान् श्रीकृष्ण ने महाराज युधिष्ठिर से तीन श्रेष्ठ अश्वमेध यज्ञ सम्पन्न कराये और इस तरह उनकी पवित्र ख्याति सौ यज्ञ करनेवाले इन्द्र की तरह ही सर्व दिशाओं में फैल गई। ।। १-८-६ ।।

hindi translation

anarthopazamaM sAkSAdbhaktiyogamadhokSaje | lokasyAjAnato vidvAMzcakre sAtvatasaMhitAm || 1-8-6 ||

hk transliteration by Sanscript

आमन्त्र्य पाण्डुपुत्रांश्च शैनेयोद्धवसंयुतः । द्वैपायनादिभिर्विप्रैः पूजितैः प्रतिपूजितः ।। १-८-७ ।।

Lord Śrī Kṛṣṇa then prepared for His departure. He invited the sons of Pāṇḍu, after having been worshiped by the brāhmaṇas, headed by Śrīla Vyāsadeva. The Lord also reciprocated greetings. ।। 1-8-7 ।।

english translation

फिर भगवान् श्रीकृष्ण ने सात्यकि तथा उद्धव के साथ प्रस्थान के लिए तैयारी की। उन्होंने श्रील व्यासदेव आदि ब्राह्मणों से पूजित होने के बाद पाण्डु-पुत्रों को आमन्त्रित किया। भगवान् ने सभी का समुचित अभिवादन किया। ।। १-८-७ ।।

hindi translation

Amantrya pANDuputrAMzca zaineyoddhavasaMyutaH | dvaipAyanAdibhirvipraiH pUjitaiH pratipUjitaH || 1-8-7 ||

hk transliteration by Sanscript

गन्तुं कृतमतिर्ब्रह्मन् द्वारकां रथमास्थितः । उपलेभेऽभिधावन्तीमुत्तरां भयविह्वलाम् ।। १-८-८ ।।

As soon as He seated Himself on the chariot to start for Dvārakā, He saw Uttarā hurrying toward Him in fear. ।। 1-8-8 ।।

english translation

ज्योंही वे द्वारका प्रस्थान् के लिये रथ पर सवार हुए, त्योंही उन्होंने भयभीत उत्तरा को तेजी से उनकी ओर आते हुए देखा। ।। १-८-८ ।।

hindi translation

gantuM kRtamatirbrahman dvArakAM rathamAsthitaH | upalebhe'bhidhAvantImuttarAM bhayavihvalAm || 1-8-8 ||

hk transliteration by Sanscript

उत्तरोवाच पाहि पाहि महायोगिन् देवदेव जगत्पते । नान्यं त्वदभयं पश्ये यत्र मृत्युः परस्परम् ।। १-८-९ ।।

Uttarā said: O Lord of lords, Lord of the universe! You are the greatest of mystics. Please protect me, protect me, for there is no one else who can save me from the clutches of death in this world of duality. ।। 1-8-9 ।।

english translation

उत्तरा ने कहा : हे देवाधिदेव, हे ब्रह्माण्ड के स्वामी, आप सबसे महान् योगी हैं। कृपया मेरी रक्षा करें, क्योंकि इस द्वैतपूर्ण जगत में मुझे मृत्यु के पाश से बचानेवाला आपके अतिरिक्त अन्य कोई नहीं है। ।। १-८-९ ।।

hindi translation

uttarovAca pAhi pAhi mahAyogin devadeva jagatpate | nAnyaM tvadabhayaM pazye yatra mRtyuH parasparam || 1-8-9 ||

hk transliteration by Sanscript

अभिद्रवति मामीश शरस्तप्तायसो विभो । कामं दहतु मां नाथ मा मे गर्भो निपात्यताम् ।। १-८-१० ।।

O my Lord, You are all-powerful. A fiery iron arrow is coming towards me fast. My Lord, let it burn me personally, if You so desire, but please do not let it burn and abort my embryo. Please do me this favor, my Lord. ।। 1-8-10 ।।

english translation

हे प्रभु, आप सर्वशक्तिमान हैं। एक दहकता हुआ लोहे का बाण मेरी ओर तेजी से आ रहा है। मेरे प्रभु, यदि आपकी इच्छा हो तो यह मुझे भले ही जला दे, लेकिन यह मेरे गर्भ को जलाकर गर्भपात न करे। हे प्रभु, कृपया मेरे पर इतना अनुग्रह करें। ।। १-८-१० ।।

hindi translation

abhidravati mAmIza zarastaptAyaso vibho | kAmaM dahatu mAM nAtha mA me garbho nipAtyatAm || 1-8-10 ||

hk transliteration by Sanscript