1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
•
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:13.3%
कथमालक्षितः पौरैः सम्प्राप्तः कुरुजाङ्गलान् । उन्मत्तमूकजडवद्विचरन् गजसाह्वये ।। १-४-६ ।।
How was he [Śrīla Śukadeva, the son of Vyāsa] recognized by the citizens when he entered the city of Hastināpura [now Delhi], after wandering in the provinces of Kuru and Jāṅgala, appearing like a madman, dumb and retarded? ।। 1-4-6 ।।
english translation
कुरु तथा जांगल प्रदेशों में पागल, गूँगे तथा मूढ़ की भाँति घूमने के बाद, जब वे (व्यासपुत्र श्रील शुकदेव) हस्तिनापुर (अब दिल्ली) नगर में प्रविष्ट हुए, तो वहाँ के नागरिकों ने उन्हें कैसे पहचाना? ।। १-४-६ ।।
hindi translation
kathamAlakSitaH pauraiH samprAptaH kurujAGgalAn | unmattamUkajaDavadvicaran gajasAhvaye || 1-4-6 ||
hk transliteration by Sanscriptकथं वा पाण्डवेयस्य राजर्षेर्मुनिना सह । संवादः समभूत्तात यत्रैषा सात्वती श्रुतिः ।। १-४-७ ।।
How did it so happen that King Parīkṣit met this great sage, making it possible for this great transcendental essence of the Vedas [Bhāgavatam] to be sung to him? ।। 1-4-7 ।।
english translation
राजा परीक्षित की इस महामुनि से कैसे भेंट हुई जिसके फलस्वरूप वेदों के इस महान् दिव्य सार (भागवत) का वाचन सम्भव हो सका? ।। १-४-७ ।।
hindi translation
kathaM vA pANDaveyasya rAjarSermuninA saha | saMvAdaH samabhUttAta yatraiSA sAtvatI zrutiH || 1-4-7 ||
hk transliteration by Sanscriptस गोदोहनमात्रं हि गृहेषु गृहमेधिनाम् । अवेक्षते महाभागस्तीर्थीकुर्वंस्तदाश्रमम् ।। १-४-८ ।।
He [Śukadeva Gosvāmī] was accustomed to stay at the door of a householder only long enough for a cow to be milked. And he did this just to sanctify the residence. ।। 1-4-8 ।।
english translation
वे (शुकदेव गोस्वामी) किसी गृहस्थ के द्वार पर उतनी ही देर रुकते, जितने समय में गाय दुही जा सकती है। वे उस घर को पवित्र करने के लिए ही ऐसा करते थे। ।। १-४-८ ।।
hindi translation
sa godohanamAtraM hi gRheSu gRhamedhinAm | avekSate mahAbhAgastIrthIkurvaMstadAzramam || 1-4-8 ||
hk transliteration by Sanscriptअभिमन्युसुतं सूत प्राहुर्भागवतोत्तमम् । तस्य जन्म महाश्चर्यं कर्माणि च गृणीहि नः ।। १-४-९ ।।
It is said that Mahārāja Parīkṣit is a great first-class devotee of the Lord and that his birth and activities are all wonderful. Please tell us about him. ।। 1-4-9 ।।
english translation
कहा जाता है कि महाराज परीक्षित उच्च कोटि के भगवद्भक्त थे और उनके जन्म तथा कर्म अत्यन्त आश्चर्यजनक थे। कृपया उनके विषय में हमें बताएँ। ।। १-४-९ ।।
hindi translation
abhimanyusutaM sUta prAhurbhAgavatottamam | tasya janma mahAzcaryaM karmANi ca gRNIhi naH || 1-4-9 ||
hk transliteration by Sanscriptस सम्राट् कस्य वा हेतोः पाण्डूनां मानवर्धनः । प्रायोपविष्टो गङ्गायामनादृत्याधिराट् श्रियम् ।। १-४-१० ।।
He was a great emperor and possessed all the opulences of his acquired kingdom. He was so exalted that he was increasing the prestige of the Pāṇḍu dynasty. Why did he give up everything to sit down on the bank of the Ganges and fast until death? ।। 1-4-10 ।।
english translation
वे एक महान् सम्राट थे और उनके पास उपार्जित राज्य के सारे ऐश्वर्य थे। वे इतने वरेण्य थे कि उनसे पाण्डु वंश की प्रतिष्ठा बढ़ रही थी। तो फिर वे सब कुछ त्याग कर गंगा नदी के तट पर बैठकर क्यों आमरण उपवास करने लगे? ।। १-४-१० ।।
hindi translation
sa samrAT kasya vA hetoH pANDUnAM mAnavardhanaH | prAyopaviSTo gaGgAyAmanAdRtyAdhirAT zriyam || 1-4-10 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:13.3%
कथमालक्षितः पौरैः सम्प्राप्तः कुरुजाङ्गलान् । उन्मत्तमूकजडवद्विचरन् गजसाह्वये ।। १-४-६ ।।
How was he [Śrīla Śukadeva, the son of Vyāsa] recognized by the citizens when he entered the city of Hastināpura [now Delhi], after wandering in the provinces of Kuru and Jāṅgala, appearing like a madman, dumb and retarded? ।। 1-4-6 ।।
english translation
कुरु तथा जांगल प्रदेशों में पागल, गूँगे तथा मूढ़ की भाँति घूमने के बाद, जब वे (व्यासपुत्र श्रील शुकदेव) हस्तिनापुर (अब दिल्ली) नगर में प्रविष्ट हुए, तो वहाँ के नागरिकों ने उन्हें कैसे पहचाना? ।। १-४-६ ।।
hindi translation
kathamAlakSitaH pauraiH samprAptaH kurujAGgalAn | unmattamUkajaDavadvicaran gajasAhvaye || 1-4-6 ||
hk transliteration by Sanscriptकथं वा पाण्डवेयस्य राजर्षेर्मुनिना सह । संवादः समभूत्तात यत्रैषा सात्वती श्रुतिः ।। १-४-७ ।।
How did it so happen that King Parīkṣit met this great sage, making it possible for this great transcendental essence of the Vedas [Bhāgavatam] to be sung to him? ।। 1-4-7 ।।
english translation
राजा परीक्षित की इस महामुनि से कैसे भेंट हुई जिसके फलस्वरूप वेदों के इस महान् दिव्य सार (भागवत) का वाचन सम्भव हो सका? ।। १-४-७ ।।
hindi translation
kathaM vA pANDaveyasya rAjarSermuninA saha | saMvAdaH samabhUttAta yatraiSA sAtvatI zrutiH || 1-4-7 ||
hk transliteration by Sanscriptस गोदोहनमात्रं हि गृहेषु गृहमेधिनाम् । अवेक्षते महाभागस्तीर्थीकुर्वंस्तदाश्रमम् ।। १-४-८ ।।
He [Śukadeva Gosvāmī] was accustomed to stay at the door of a householder only long enough for a cow to be milked. And he did this just to sanctify the residence. ।। 1-4-8 ।।
english translation
वे (शुकदेव गोस्वामी) किसी गृहस्थ के द्वार पर उतनी ही देर रुकते, जितने समय में गाय दुही जा सकती है। वे उस घर को पवित्र करने के लिए ही ऐसा करते थे। ।। १-४-८ ।।
hindi translation
sa godohanamAtraM hi gRheSu gRhamedhinAm | avekSate mahAbhAgastIrthIkurvaMstadAzramam || 1-4-8 ||
hk transliteration by Sanscriptअभिमन्युसुतं सूत प्राहुर्भागवतोत्तमम् । तस्य जन्म महाश्चर्यं कर्माणि च गृणीहि नः ।। १-४-९ ।।
It is said that Mahārāja Parīkṣit is a great first-class devotee of the Lord and that his birth and activities are all wonderful. Please tell us about him. ।। 1-4-9 ।।
english translation
कहा जाता है कि महाराज परीक्षित उच्च कोटि के भगवद्भक्त थे और उनके जन्म तथा कर्म अत्यन्त आश्चर्यजनक थे। कृपया उनके विषय में हमें बताएँ। ।। १-४-९ ।।
hindi translation
abhimanyusutaM sUta prAhurbhAgavatottamam | tasya janma mahAzcaryaM karmANi ca gRNIhi naH || 1-4-9 ||
hk transliteration by Sanscriptस सम्राट् कस्य वा हेतोः पाण्डूनां मानवर्धनः । प्रायोपविष्टो गङ्गायामनादृत्याधिराट् श्रियम् ।। १-४-१० ।।
He was a great emperor and possessed all the opulences of his acquired kingdom. He was so exalted that he was increasing the prestige of the Pāṇḍu dynasty. Why did he give up everything to sit down on the bank of the Ganges and fast until death? ।। 1-4-10 ।।
english translation
वे एक महान् सम्राट थे और उनके पास उपार्जित राज्य के सारे ऐश्वर्य थे। वे इतने वरेण्य थे कि उनसे पाण्डु वंश की प्रतिष्ठा बढ़ रही थी। तो फिर वे सब कुछ त्याग कर गंगा नदी के तट पर बैठकर क्यों आमरण उपवास करने लगे? ।। १-४-१० ।।
hindi translation
sa samrAT kasya vA hetoH pANDUnAM mAnavardhanaH | prAyopaviSTo gaGgAyAmanAdRtyAdhirAT zriyam || 1-4-10 ||
hk transliteration by Sanscript