1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
•
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:14.0%
नमन्ति यत्पादनिकेतमात्मनः शिवाय हानीय धनानि शत्रवः । कथं स वीरः श्रियमङ्ग दुस्त्यजां युवैषतोत्स्रष्टुमहो सहासुभिः ।। १-४-११ ।।
sanskrit
He was such a great emperor that all his enemies would come and bow down at his feet and surrender all their wealth for their own benefit. He was full of youth and strength, and he possessed kingly opulences that were difficult to give up. Why did he want to give up everything, including his life? ।। 1-4-11 ।।
english translation
hindi translation
namanti yatpAdaniketamAtmanaH zivAya hAnIya dhanAni zatravaH | kathaM sa vIraH zriyamaGga dustyajAM yuvaiSatotsraSTumaho sahAsubhiH || 1-4-11 ||
hk transliteration
शिवाय लोकस्य भवाय भूतये य उत्तमश्लोकपरायणा जनाः । जीवन्ति नात्मार्थमसौ पराश्रयं मुमोच निर्विद्य कुतः कलेवरम् ।। १-४-१२ ।।
sanskrit
Those who are devoted to the cause of the Personality of Godhead live only for the welfare, development and happiness of others. They do not live for any selfish interest. So even though the Emperor [Parīkṣit] was free from all attachment to worldly possessions, how could he give up his mortal body, which was the shelter for others? ।। 1-4-12 ।।
english translation
hindi translation
zivAya lokasya bhavAya bhUtaye ya uttamazlokaparAyaNA janAH | jIvanti nAtmArthamasau parAzrayaM mumoca nirvidya kutaH kalevaram || 1-4-12 ||
hk transliteration
तत्सर्वं नः समाचक्ष्व पृष्टो यदिह किञ्चन । मन्ये त्वां विषये वाचां स्नातमन्यत्र छान्दसात् ।। १-४-१३ ।।
sanskrit
We know that you are expert in the meaning of all subjects, except some portions of the Vedas, and thus you can clearly explain the answers to all the questions we have just put to you. ।। १-४-१३ ।।
english translation
hindi translation
tatsarvaM naH samAcakSva pRSTo yadiha kiJcana | manye tvAM viSaye vAcAM snAtamanyatra chAndasAt || 1-4-13 ||
hk transliteration
सूत उवाच द्वापरे समनुप्राप्ते तृतीये युगपर्यये । जातः पराशराद्योगी वासव्यां कलया हरेः ।। १-४-१४ ।।
sanskrit
Sūta Gosvāmī said: When the second millennium overlapped the third, the great sage [Vyāsadeva] was born to Parāśara in the womb of Satyavatī, the daughter of Vasu. ।। 1-4-14 ।।
english translation
hindi translation
sUta uvAca dvApare samanuprApte tRtIye yugaparyaye | jAtaH parAzarAdyogI vAsavyAM kalayA hareH || 1-4-14 ||
hk transliteration
स कदाचित्सरस्वत्या उपस्पृश्य जलं शुचिः । विविक्तदेश आसीन उदिते रविमण्डले ।। १-४-१५ ।।
sanskrit
Once upon a time he [Vyāsadeva], as the sun rose, took his morning ablution in the waters of the Sarasvatī and sat alone to concentrate. ।। 1-4-15 ।।
english translation
hindi translation
sa kadAcitsarasvatyA upaspRzya jalaM zuciH | viviktadeza AsIna udite ravimaNDale || 1-4-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:14.0%
नमन्ति यत्पादनिकेतमात्मनः शिवाय हानीय धनानि शत्रवः । कथं स वीरः श्रियमङ्ग दुस्त्यजां युवैषतोत्स्रष्टुमहो सहासुभिः ।। १-४-११ ।।
sanskrit
He was such a great emperor that all his enemies would come and bow down at his feet and surrender all their wealth for their own benefit. He was full of youth and strength, and he possessed kingly opulences that were difficult to give up. Why did he want to give up everything, including his life? ।। 1-4-11 ।।
english translation
hindi translation
namanti yatpAdaniketamAtmanaH zivAya hAnIya dhanAni zatravaH | kathaM sa vIraH zriyamaGga dustyajAM yuvaiSatotsraSTumaho sahAsubhiH || 1-4-11 ||
hk transliteration
शिवाय लोकस्य भवाय भूतये य उत्तमश्लोकपरायणा जनाः । जीवन्ति नात्मार्थमसौ पराश्रयं मुमोच निर्विद्य कुतः कलेवरम् ।। १-४-१२ ।।
sanskrit
Those who are devoted to the cause of the Personality of Godhead live only for the welfare, development and happiness of others. They do not live for any selfish interest. So even though the Emperor [Parīkṣit] was free from all attachment to worldly possessions, how could he give up his mortal body, which was the shelter for others? ।। 1-4-12 ।।
english translation
hindi translation
zivAya lokasya bhavAya bhUtaye ya uttamazlokaparAyaNA janAH | jIvanti nAtmArthamasau parAzrayaM mumoca nirvidya kutaH kalevaram || 1-4-12 ||
hk transliteration
तत्सर्वं नः समाचक्ष्व पृष्टो यदिह किञ्चन । मन्ये त्वां विषये वाचां स्नातमन्यत्र छान्दसात् ।। १-४-१३ ।।
sanskrit
We know that you are expert in the meaning of all subjects, except some portions of the Vedas, and thus you can clearly explain the answers to all the questions we have just put to you. ।। १-४-१३ ।।
english translation
hindi translation
tatsarvaM naH samAcakSva pRSTo yadiha kiJcana | manye tvAM viSaye vAcAM snAtamanyatra chAndasAt || 1-4-13 ||
hk transliteration
सूत उवाच द्वापरे समनुप्राप्ते तृतीये युगपर्यये । जातः पराशराद्योगी वासव्यां कलया हरेः ।। १-४-१४ ।।
sanskrit
Sūta Gosvāmī said: When the second millennium overlapped the third, the great sage [Vyāsadeva] was born to Parāśara in the womb of Satyavatī, the daughter of Vasu. ।। 1-4-14 ।।
english translation
hindi translation
sUta uvAca dvApare samanuprApte tRtIye yugaparyaye | jAtaH parAzarAdyogI vAsavyAM kalayA hareH || 1-4-14 ||
hk transliteration
स कदाचित्सरस्वत्या उपस्पृश्य जलं शुचिः । विविक्तदेश आसीन उदिते रविमण्डले ।। १-४-१५ ।।
sanskrit
Once upon a time he [Vyāsadeva], as the sun rose, took his morning ablution in the waters of the Sarasvatī and sat alone to concentrate. ।। 1-4-15 ।।
english translation
hindi translation
sa kadAcitsarasvatyA upaspRzya jalaM zuciH | viviktadeza AsIna udite ravimaNDale || 1-4-15 ||
hk transliteration