Srimad Bhagavatam

Progress:6.7%

तयाविलसितेष्वेषु गुणेषुगुणवानिव । अन्तःप्रविष्टआभाति विज्ञानेनविजृम्भितः ।। १-२-३१ ।।

After creating the material substance, the Lord [Vāsudeva] expands Himself and enters into it. And although He is within the material modes of nature and appears to be one of the created beings, He is always fully enlightened in His transcendental position. ।। 1-2-31 ।।

english translation

भौतिक पदार्थ की उत्पत्ति करने के बाद, भगवान् (वासुदेव) अपना विस्तार करके उसमें प्रवेश करते हैं। यद्यपि वे प्रकृति के गुणों में रहते हुए उत्पन्न जीवों में से एक जैसे लगते हैं, किन्तु वे सदैव अपने दिव्य पद पर पूर्ण रूप से आलोकित रहते हैं। ।। १-२-३१ ।।

hindi translation

tayAvilasiteSveSu guNeSuguNavAniva | antaHpraviSTaAbhAti vijJAnenavijRmbhitaH || 1-2-31 ||

hk transliteration by Sanscript

यथाह्यवहितो वह्निर्दारुष्वेकःस्वयोनिषु । नानेवभातिविश्वात्मा भूतेषुचतथापुमान् ।। १-२-३२ ।।

The Lord, as Supersoul, pervades all things, just as fire permeates wood, and so He appears to be of many varieties, though He is the absolute one without a second. ।। 1-2-32 ।।

english translation

परमात्मा रूप में भगवान् सभी वस्तुओं में उसी तरह व्याप्त रहते हैं जिस तरह काष्ठ के भीतर अग्नि व्याप्त रहती है और इस प्रकार यद्यपि वे एक एवं अद्वितीय हैं, वे अनेक प्रकार से दिखते हैं। ।। १-२-३२ ।।

hindi translation

yathAhyavahito vahnirdAruSvekaHsvayoniSu | nAnevabhAtivizvAtmA bhUteSucatathApumAn || 1-2-32 ||

hk transliteration by Sanscript

असौगुणमयैर्भावैर्भूतसूक्ष्मेन्द्रियात्मभिः । स्वनिर्मितेषु निर्विष्टोभुङ्क्ते भूतेषुतद्गुणान् ।। १-२-३३ ।।

The Supersoul enters into the bodies of the created beings who are influenced by the modes of material nature and causes them to enjoy the effects of these modes by the subtle mind. ।। 1-2-33 ।।

english translation

भौतिक जगत के तीन गुणों से प्रभावित हुए जीवों के देह में परमात्मा प्रविष्ट होते हैं और सूक्ष्म मन के द्वारा तीन गुणों के फल भोगने के लिए जीवों को प्रेरित करते हैं। ।। १-२-३३ ।।

hindi translation

asauguNamayairbhAvairbhUtasUkSmendriyAtmabhiH | svanirmiteSu nirviSTobhuGkte bhUteSutadguNAn || 1-2-33 ||

hk transliteration by Sanscript

भावयत्येषसत्त्वेन लोकान्वैलोकभावनः । लीलावतारानुरतो देवतिर्यङ्नरादिषु ।। १-२-३४ ।।

Thus the Lord of the universes maintains all planets inhabited by demigods, men and lower animals. Assuming the roles of incarnations, He performs pastimes to reclaim those in the mode of pure goodness. ।। 1-2-34 ।।

english translation

इस प्रकार सारे ब्राह्माण्डों के स्वामी देवताओं, मनुष्यों तथा निम्न पशुओं से आवासित सारे ग्रहों का पालन-पोषण करने वाले हैं। वे अवतरित होकर शुद्ध सत्त्वगुण में रहने वालों के उद्धार हेतु लीलाएँ करते हैं। ।। १-२-३४ ।।

hindi translation

bhAvayatyeSasattvena lokAnvailokabhAvanaH | lIlAvatArAnurato devatiryaGnarAdiSu || 1-2-34 ||

hk transliteration by Sanscript