1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
•
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:6.1%
मुमुक्षवो घोररूपान् हित्वा भूतपतीनथ । नारायणकलाः शान्ता भजन्ति ह्यनसूयवः ।। १-२-२६ ।।
Those who are serious about liberation are certainly nonenvious, and they respect all. Yet they reject the horrible and ghastly forms of the demigods and worship only the all-blissful forms of Lord Viṣṇu and His plenary portions. ।। 1-2-26 ।।
english translation
जो लोग मोक्ष के प्रति गम्भीर हैं, वे निश्चय ही द्वेषरहित होते हैं और सबका सम्मान करते हैं। किन्तु, फिर भी वे देवताओं के घोर रूपों का अस्वीकार करके, केवल भगवान् विष्णु तथा उनके स्वांशों के कल्याणकारी रूपों की ही पूजा करते हैं। ।। १-२-२६ ।।
hindi translation
mumukSavo ghorarUpAn hitvA bhUtapatInatha | nArAyaNakalAH zAntA bhajanti hyanasUyavaH || 1-2-26 ||
hk transliteration by Sanscriptरजस्तमःप्रकृतयः समशीलाभजन्तिवै । पितृभूतप्रजेशादीन् श्रियैश्वर्यप्रजेप्सवः ।। १-२-२७ ।।
Those who are in the modes of passion and ignorance worship those in the same category — namely the forefathers, other living beings and the demigods who are in charge of cosmic activities — for they are urged by a desire to be materially benefited with women, wealth, power and progeny. ।। 1-2-27 ।।
english translation
जो लोग रजोगुणी तथा तमोगुणी हैं वे पितरों, अन्य जीवों तथा उन देवताओं की पूजा करते हैं, जो सृष्टि सम्बन्धी कार्यकलापों के प्रभारी हैं, क्योंकि वे स्त्री, धन, शक्ति तथा सन्तान का लाभ उठाने की इच्छा से प्रेरित होते हैं। ।। १-२-२७ ।।
hindi translation
rajastamaHprakRtayaH samazIlAbhajantivai | pitRbhUtaprajezAdIn zriyaizvaryaprajepsavaH || 1-2-27 ||
hk transliteration by Sanscriptवासुदेवपरावेदा वासुदेवपरामखाः । वासुदेवपरायोगा वासुदेवपराःक्रियाः ।। १-२-२८ ।।
In the revealed scriptures, the ultimate object of knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. The purpose of performing sacrifice is to please Him. Yoga is for realizing Him. All fruitive activities are ultimately rewarded by Him only. He is supreme knowledge, and all severe austerities are performed to know Him. Religion [dharma] is rendering loving service unto Him. He is the supreme goal of life. ।। 1-2-(28-29) ।।
english translation
प्रामाणिक शास्त्रों में ज्ञान का परम उद्देश्य पूर्ण पुरुषोत्तम परमेश्वर श्रीकृष्ण हैं। यज्ञ करने का उद्देश्य उन्हें ही प्रसन्न करना है। योग उन्हीं के साक्षात्कार के लिए है। सारे सकाम कर्म अन्तत: उन्हीं के द्वारा पुरस्कृत होते हैं। वे परम ज्ञान हैं और सारी कठिन तपस्याएँ उन्हीं को जानने के लिए की जाती हैं। उनकी प्रेमपूर्ण सेवा करना ही धर्म है। वे ही जीवन के चरम लक्ष्य हैं। ।। १-२-(२८-२९) ।।
hindi translation
vAsudevaparAvedA vAsudevaparAmakhAH | vAsudevaparAyogA vAsudevaparAHkriyAH || 1-2-28 ||
hk transliteration by Sanscriptवासुदेवपरंज्ञानं वासुदेवपरंतपः । वासुदेवपरोधर्मो वासुदेवपरागतिः ।। १-२-२९ ।।
In the revealed scriptures, the ultimate object of knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. The purpose of performing sacrifice is to please Him. Yoga is for realizing Him. All fruitive activities are ultimately rewarded by Him only. He is supreme knowledge, and all severe austerities are performed to know Him. Religion [dharma] is rendering loving service unto Him. He is the supreme goal of life. ।। 1-2-(28-29) ।।
english translation
प्रामाणिक शास्त्रों में ज्ञान का परम उद्देश्य पूर्ण पुरुषोत्तम परमेश्वर श्रीकृष्ण हैं। यज्ञ करने का उद्देश्य उन्हें ही प्रसन्न करना है। योग उन्हीं के साक्षात्कार के लिए है। सारे सकाम कर्म अन्तत: उन्हीं के द्वारा पुरस्कृत होते हैं। वे परम ज्ञान हैं और सारी कठिन तपस्याएँ उन्हीं को जानने के लिए की जाती हैं। उनकी प्रेमपूर्ण सेवा करना ही धर्म है। वे ही जीवन के चरम लक्ष्य हैं। ।। १-२-(२८-२९) ।।
hindi translation
vAsudevaparaMjJAnaM vAsudevaparaMtapaH | vAsudevaparodharmo vAsudevaparAgatiH || 1-2-29 ||
hk transliteration by Sanscriptसएवेदंससर्जाग्रे भगवानात्ममायया । सदसद्रूपयाचासौ गुणमय्याऽगुणेविभुः ।। १-२-३० ।।
In the beginning of the material creation, that Absolute Personality of Godhead [Vāsudeva], in His transcendental position, created the energies of cause and effect by His own internal energy. ।। 1-2-30 ।।
english translation
इस भौतिक सृष्टि के प्रारम्भ में, उन भगवान् (वासुदेव) ने अपने दिव्य पद पर रहकर अपनी ही अन्तरंगा शक्ति से कारण तथा कार्य की शक्तियाँ उत्पन्न कीं। ।। १-२-३० ।।
hindi translation
saevedaMsasarjAgre bhagavAnAtmamAyayA | sadasadrUpayAcAsau guNamayyA'guNevibhuH || 1-2-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:6.1%
मुमुक्षवो घोररूपान् हित्वा भूतपतीनथ । नारायणकलाः शान्ता भजन्ति ह्यनसूयवः ।। १-२-२६ ।।
Those who are serious about liberation are certainly nonenvious, and they respect all. Yet they reject the horrible and ghastly forms of the demigods and worship only the all-blissful forms of Lord Viṣṇu and His plenary portions. ।। 1-2-26 ।।
english translation
जो लोग मोक्ष के प्रति गम्भीर हैं, वे निश्चय ही द्वेषरहित होते हैं और सबका सम्मान करते हैं। किन्तु, फिर भी वे देवताओं के घोर रूपों का अस्वीकार करके, केवल भगवान् विष्णु तथा उनके स्वांशों के कल्याणकारी रूपों की ही पूजा करते हैं। ।। १-२-२६ ।।
hindi translation
mumukSavo ghorarUpAn hitvA bhUtapatInatha | nArAyaNakalAH zAntA bhajanti hyanasUyavaH || 1-2-26 ||
hk transliteration by Sanscriptरजस्तमःप्रकृतयः समशीलाभजन्तिवै । पितृभूतप्रजेशादीन् श्रियैश्वर्यप्रजेप्सवः ।। १-२-२७ ।।
Those who are in the modes of passion and ignorance worship those in the same category — namely the forefathers, other living beings and the demigods who are in charge of cosmic activities — for they are urged by a desire to be materially benefited with women, wealth, power and progeny. ।। 1-2-27 ।।
english translation
जो लोग रजोगुणी तथा तमोगुणी हैं वे पितरों, अन्य जीवों तथा उन देवताओं की पूजा करते हैं, जो सृष्टि सम्बन्धी कार्यकलापों के प्रभारी हैं, क्योंकि वे स्त्री, धन, शक्ति तथा सन्तान का लाभ उठाने की इच्छा से प्रेरित होते हैं। ।। १-२-२७ ।।
hindi translation
rajastamaHprakRtayaH samazIlAbhajantivai | pitRbhUtaprajezAdIn zriyaizvaryaprajepsavaH || 1-2-27 ||
hk transliteration by Sanscriptवासुदेवपरावेदा वासुदेवपरामखाः । वासुदेवपरायोगा वासुदेवपराःक्रियाः ।। १-२-२८ ।।
In the revealed scriptures, the ultimate object of knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. The purpose of performing sacrifice is to please Him. Yoga is for realizing Him. All fruitive activities are ultimately rewarded by Him only. He is supreme knowledge, and all severe austerities are performed to know Him. Religion [dharma] is rendering loving service unto Him. He is the supreme goal of life. ।। 1-2-(28-29) ।।
english translation
प्रामाणिक शास्त्रों में ज्ञान का परम उद्देश्य पूर्ण पुरुषोत्तम परमेश्वर श्रीकृष्ण हैं। यज्ञ करने का उद्देश्य उन्हें ही प्रसन्न करना है। योग उन्हीं के साक्षात्कार के लिए है। सारे सकाम कर्म अन्तत: उन्हीं के द्वारा पुरस्कृत होते हैं। वे परम ज्ञान हैं और सारी कठिन तपस्याएँ उन्हीं को जानने के लिए की जाती हैं। उनकी प्रेमपूर्ण सेवा करना ही धर्म है। वे ही जीवन के चरम लक्ष्य हैं। ।। १-२-(२८-२९) ।।
hindi translation
vAsudevaparAvedA vAsudevaparAmakhAH | vAsudevaparAyogA vAsudevaparAHkriyAH || 1-2-28 ||
hk transliteration by Sanscriptवासुदेवपरंज्ञानं वासुदेवपरंतपः । वासुदेवपरोधर्मो वासुदेवपरागतिः ।। १-२-२९ ।।
In the revealed scriptures, the ultimate object of knowledge is Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. The purpose of performing sacrifice is to please Him. Yoga is for realizing Him. All fruitive activities are ultimately rewarded by Him only. He is supreme knowledge, and all severe austerities are performed to know Him. Religion [dharma] is rendering loving service unto Him. He is the supreme goal of life. ।। 1-2-(28-29) ।।
english translation
प्रामाणिक शास्त्रों में ज्ञान का परम उद्देश्य पूर्ण पुरुषोत्तम परमेश्वर श्रीकृष्ण हैं। यज्ञ करने का उद्देश्य उन्हें ही प्रसन्न करना है। योग उन्हीं के साक्षात्कार के लिए है। सारे सकाम कर्म अन्तत: उन्हीं के द्वारा पुरस्कृत होते हैं। वे परम ज्ञान हैं और सारी कठिन तपस्याएँ उन्हीं को जानने के लिए की जाती हैं। उनकी प्रेमपूर्ण सेवा करना ही धर्म है। वे ही जीवन के चरम लक्ष्य हैं। ।। १-२-(२८-२९) ।।
hindi translation
vAsudevaparaMjJAnaM vAsudevaparaMtapaH | vAsudevaparodharmo vAsudevaparAgatiH || 1-2-29 ||
hk transliteration by Sanscriptसएवेदंससर्जाग्रे भगवानात्ममायया । सदसद्रूपयाचासौ गुणमय्याऽगुणेविभुः ।। १-२-३० ।।
In the beginning of the material creation, that Absolute Personality of Godhead [Vāsudeva], in His transcendental position, created the energies of cause and effect by His own internal energy. ।। 1-2-30 ।।
english translation
इस भौतिक सृष्टि के प्रारम्भ में, उन भगवान् (वासुदेव) ने अपने दिव्य पद पर रहकर अपनी ही अन्तरंगा शक्ति से कारण तथा कार्य की शक्तियाँ उत्पन्न कीं। ।। १-२-३० ।।
hindi translation
saevedaMsasarjAgre bhagavAnAtmamAyayA | sadasadrUpayAcAsau guNamayyA'guNevibhuH || 1-2-30 ||
hk transliteration by Sanscript