Srimad Bhagavatam

Progress:3.0%

व्यास उवाच ।। इति सम्प्रश्नसंहृष्टो विप्राणांरौमहर्षणिः । प्रतिपूज्यवचस्तेषां प्रवक्तुमुपचक्रमे ।। १-२-१ ।।

sanskrit

Vyasa said: Delighted with the correct questions of the sages there, the son of Romaharshana [Sûta] began with his reply after thanking them for their words. ।। 1-2-1 ।।

english translation

hindi translation

vyAsa uvAca || iti sampraznasaMhRSTo viprANAMraumaharSaNiH | pratipUjyavacasteSAM pravaktumupacakrame || 1-2-1 ||

hk transliteration

सूत उवाच ।। यंप्रव्रजन्तमनुपेतमपेतकृत्यं द्वैपायनो विरहकातर आजुहाव ।। पुत्रेतितन्मयतयातरवोऽभिनेदुस्तं सर्वभूतहृदयं मुनिमानतोऽस्मि ।। १-२-२ ।।

sanskrit

Sûta said: "He [S'ukadeva] who went away to live with the renounced order without the prescribed ceremony of reform of the sacred thread, made Vyâsadeva, being afraid of the separation exclaim: 'O my son!', and all the trees and all living beings responded sympathizing in the heart of the sage. ।। 1-2-2 ।।

english translation

hindi translation

sUta uvAca || yaMpravrajantamanupetamapetakRtyaM dvaipAyano virahakAtara AjuhAva || putretitanmayatayAtaravo'bhinedustaM sarvabhUtahRdayaM munimAnato'smi || 1-2-2 ||

hk transliteration

यःस्वानुभावमखिलश्रुतिसारमेक मध्यात्मदीपमतितितीर्षतांतमोऽन्धम् । संसारिणांकरुणयाऽऽहपुराणगुह्यं तंव्याससूनुमुपयामिगुरुंमुनीनाम् ।। १-२-३ ।।

sanskrit

Let me offer my obeisances to him [the son of Vyâsa] who, as the only transcendental torchlight in desiring to overcome the darkness of material existence of materialistic men, assimilated the cream of the Vedas and out of his causeless mercy, as the master of the sages, conveyed this very confidential supplement to the Vedas, this Purâna. ।। 1-2-3।।

english translation

hindi translation

yaHsvAnubhAvamakhilazrutisArameka madhyAtmadIpamatititIrSatAMtamo'ndham | saMsAriNAMkaruNayA''hapurANaguhyaM taMvyAsasUnumupayAmiguruMmunInAm || 1-2-3 ||

hk transliteration

नारायणंनमस्कृत्य नरंचैवनरोत्तमम् । देवीं सरस्वतीं व्यासं ततो जयमुदीरयेत् ।। १-२-४ ।।

sanskrit

Before reciting this Śrīmad-Bhāgavatam, which is the very means of conquest, one should offer respectful obeisances unto the Personality of Godhead, Nārāyaṇa, unto Nara-nārāyaṇa Ṛṣi, the supermost human being, unto mother Sarasvatī, the goddess of learning, and unto Śrīla Vyāsadeva, the author. ।। 1-2-4 ।।

english translation

hindi translation

nArAyaNaMnamaskRtya naraMcaivanarottamam | devIM sarasvatIM vyAsaM tato jayamudIrayet || 1-2-4 ||

hk transliteration

मुनयः साधु पृष्टोऽहं भवद्भिर्लोकमङ्गलम् । यत्कृतः कृष्णसम्प्रश्नो येनात्मा सुप्रसीदति ।। १-२-५ ।।

sanskrit

O sages, I have been justly questioned by you. Your questions are worthy because they relate to Lord Kṛṣṇa and so are of relevance to the world’s welfare. Only questions of this sort are capable of completely satisfying the self. ।। 1-2-5 ।।

english translation

hindi translation

munayaH sAdhu pRSTo'haM bhavadbhirlokamaGgalam | yatkRtaH kRSNasamprazno yenAtmA suprasIdati || 1-2-5 ||

hk transliteration