1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
•
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:82.7%
आत्मानं चानुशोचामि भवन्तं चामरोत्तमम् । देवानृषीन् पितॄन् साधून् सर्वान् वर्णांस्तथाश्रमान् ।। १-१६-३१ ।।
sanskrit
I am thinking about myself and also, O best amongst the demigods, about you, as well as about all the demigods, sages, denizens of Pitṛloka, devotees of the Lord and all men obedient to the system of varṇa and āśrama in human society. ।। 1-16-31 ।।
english translation
hindi translation
AtmAnaM cAnuzocAmi bhavantaM cAmarottamam | devAnRSIn pitRRn sAdhUn sarvAn varNAMstathAzramAn || 1-16-31 ||
hk transliteration
ब्रह्मादयो बहुतिथं यदपाङ्गमोक्षकामास्तपः समचरन् भगवत्प्रपन्नाः । सा श्रीः स्ववासमरविन्दवनं विहाय यत्पादसौभगमलं भजतेऽनुरक्ता ।। १-१६-३२ ।।
sanskrit
Lakṣmījī, the goddess of fortune, whose glance of grace was sought by demigods like Brahmā and for whom they surrendered many a day unto the Personality of Godhead, gave up her own abode in the forest of lotus flowers and engaged herself in the service of the lotus feet of the Lord ।। 1-16-32 ।।
english translation
hindi translation
brahmAdayo bahutithaM yadapAGgamokSakAmAstapaH samacaran bhagavatprapannAH | sA zrIH svavAsamaravindavanaM vihAya yatpAdasaubhagamalaM bhajate'nuraktA || 1-16-32 ||
hk transliteration
तस्याहमब्जकुलिशाङ्कुशकेतुकेतैः श्रीमत्पदैर्भगवतः समलङ्कृताङ्गी । त्रीनत्यरोच उपलभ्य ततो विभूतिं लोकान् स मां व्यसृजदुत्स्मयतीं तदन्ते ।। १-१६-३३ ।।
sanskrit
I was endowed with specific powers to supersede the fortune of all the three planetary systems by being decorated with the impressions of the flag, thunderbolt, elephant-driving rod and lotus flower, which are signs of the lotus feet of the Lord. But at the end, when I felt I was so fortunate, the Lord left me. ।। 1-16-33 ।।
english translation
hindi translation
tasyAhamabjakulizAGkuzaketuketaiH zrImatpadairbhagavataH samalaGkRtAGgI | trInatyaroca upalabhya tato vibhUtiM lokAn sa mAM vyasRjadutsmayatIM tadante || 1-16-33 ||
hk transliteration
यो वै ममातिभरमासुरवंशराज्ञामक्षौहिणीशतमपानुददात्मतन्त्रः । त्वां दुःस्थमूनपदमात्मनि पौरुषेण सम्पादयन् यदुषु रम्यमबिभ्रदङ्गम् ।। १-१६-३४ ।।
sanskrit
O personality of religion, I was greatly overburdened by the undue military phalanxes arranged by atheistic kings, and I was relieved by the grace of the Personality of Godhead. Similarly you were also in a distressed condition, weakened in your standing strength, and thus He also incarnated by His internal energy in the family of the Yadus to relieve you. ।। 1-16-34 ।।
english translation
hindi translation
yo vai mamAtibharamAsuravaMzarAjJAmakSauhiNIzatamapAnudadAtmatantraH | tvAM duHsthamUnapadamAtmani pauruSeNa sampAdayan yaduSu ramyamabibhradaGgam || 1-16-34 ||
hk transliteration
का वा सहेत विरहं पुरुषोत्तमस्य प्रेमावलोकरुचिरस्मितवल्गुजल्पैः । स्थैर्यं समानमहरन्मधुमानिनीनां रोमोत्सवो मम यदङ्घ्रिविटङ्कितायाः ।। १-१६-३५ ।।
sanskrit
Who, therefore, can tolerate the pangs of separation from that Supreme Personality of Godhead? He could conquer the gravity and passionate wrath of His sweethearts like Satyabhāmā by His sweet smile of love, pleasing glance and hearty appeals. When He traversed my [earth’s] surface, I would be immersed in the dust of His lotus feet and thus would be sumptuously covered with grass which appeared like hairs standing on me out of pleasure. ।। 1-16-35 ।।
english translation
hindi translation
kA vA saheta virahaM puruSottamasya premAvalokarucirasmitavalgujalpaiH | sthairyaM samAnamaharanmadhumAninInAM romotsavo mama yadaGghriviTaGkitAyAH || 1-16-35 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:82.7%
आत्मानं चानुशोचामि भवन्तं चामरोत्तमम् । देवानृषीन् पितॄन् साधून् सर्वान् वर्णांस्तथाश्रमान् ।। १-१६-३१ ।।
sanskrit
I am thinking about myself and also, O best amongst the demigods, about you, as well as about all the demigods, sages, denizens of Pitṛloka, devotees of the Lord and all men obedient to the system of varṇa and āśrama in human society. ।। 1-16-31 ।।
english translation
hindi translation
AtmAnaM cAnuzocAmi bhavantaM cAmarottamam | devAnRSIn pitRRn sAdhUn sarvAn varNAMstathAzramAn || 1-16-31 ||
hk transliteration
ब्रह्मादयो बहुतिथं यदपाङ्गमोक्षकामास्तपः समचरन् भगवत्प्रपन्नाः । सा श्रीः स्ववासमरविन्दवनं विहाय यत्पादसौभगमलं भजतेऽनुरक्ता ।। १-१६-३२ ।।
sanskrit
Lakṣmījī, the goddess of fortune, whose glance of grace was sought by demigods like Brahmā and for whom they surrendered many a day unto the Personality of Godhead, gave up her own abode in the forest of lotus flowers and engaged herself in the service of the lotus feet of the Lord ।। 1-16-32 ।।
english translation
hindi translation
brahmAdayo bahutithaM yadapAGgamokSakAmAstapaH samacaran bhagavatprapannAH | sA zrIH svavAsamaravindavanaM vihAya yatpAdasaubhagamalaM bhajate'nuraktA || 1-16-32 ||
hk transliteration
तस्याहमब्जकुलिशाङ्कुशकेतुकेतैः श्रीमत्पदैर्भगवतः समलङ्कृताङ्गी । त्रीनत्यरोच उपलभ्य ततो विभूतिं लोकान् स मां व्यसृजदुत्स्मयतीं तदन्ते ।। १-१६-३३ ।।
sanskrit
I was endowed with specific powers to supersede the fortune of all the three planetary systems by being decorated with the impressions of the flag, thunderbolt, elephant-driving rod and lotus flower, which are signs of the lotus feet of the Lord. But at the end, when I felt I was so fortunate, the Lord left me. ।। 1-16-33 ।।
english translation
hindi translation
tasyAhamabjakulizAGkuzaketuketaiH zrImatpadairbhagavataH samalaGkRtAGgI | trInatyaroca upalabhya tato vibhUtiM lokAn sa mAM vyasRjadutsmayatIM tadante || 1-16-33 ||
hk transliteration
यो वै ममातिभरमासुरवंशराज्ञामक्षौहिणीशतमपानुददात्मतन्त्रः । त्वां दुःस्थमूनपदमात्मनि पौरुषेण सम्पादयन् यदुषु रम्यमबिभ्रदङ्गम् ।। १-१६-३४ ।।
sanskrit
O personality of religion, I was greatly overburdened by the undue military phalanxes arranged by atheistic kings, and I was relieved by the grace of the Personality of Godhead. Similarly you were also in a distressed condition, weakened in your standing strength, and thus He also incarnated by His internal energy in the family of the Yadus to relieve you. ।। 1-16-34 ।।
english translation
hindi translation
yo vai mamAtibharamAsuravaMzarAjJAmakSauhiNIzatamapAnudadAtmatantraH | tvAM duHsthamUnapadamAtmani pauruSeNa sampAdayan yaduSu ramyamabibhradaGgam || 1-16-34 ||
hk transliteration
का वा सहेत विरहं पुरुषोत्तमस्य प्रेमावलोकरुचिरस्मितवल्गुजल्पैः । स्थैर्यं समानमहरन्मधुमानिनीनां रोमोत्सवो मम यदङ्घ्रिविटङ्कितायाः ।। १-१६-३५ ।।
sanskrit
Who, therefore, can tolerate the pangs of separation from that Supreme Personality of Godhead? He could conquer the gravity and passionate wrath of His sweethearts like Satyabhāmā by His sweet smile of love, pleasing glance and hearty appeals. When He traversed my [earth’s] surface, I would be immersed in the dust of His lotus feet and thus would be sumptuously covered with grass which appeared like hairs standing on me out of pleasure. ।। 1-16-35 ।।
english translation
hindi translation
kA vA saheta virahaM puruSottamasya premAvalokarucirasmitavalgujalpaiH | sthairyaM samAnamaharanmadhumAninInAM romotsavo mama yadaGghriviTaGkitAyAH || 1-16-35 ||
hk transliteration