1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
•
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:78.2%
ते साधुकृतसर्वार्था ज्ञात्वाऽऽत्यन्तिकमात्मनः । मनसा धारयामासुर्वैकुण्ठचरणाम्बुजम् ।। १-१५-४६ ।।
sanskrit
They all had performed all the principles of religion and as a result rightly decided that the lotus feet of the Lord Śrī Kṛṣṇa are the supreme goal of all. Therefore they meditated upon His feet without interruption. ।। 1-15-46 ।।
english translation
hindi translation
te sAdhukRtasarvArthA jJAtvA''tyantikamAtmanaH | manasA dhArayAmAsurvaikuNThacaraNAmbujam || 1-15-46 ||
hk transliteration
तद्ध्यानोद्रिक्तया भक्त्या विशुद्धधिषणाः परे । तस्मिन् नारायणपदे एकान्तमतयो गतिम् ।। १-१५-४७ ।।
sanskrit
Thus by pure consciousness due to constant devotional remembrance, they attained the spiritual sky, which is ruled over by the Supreme Nārāyaṇa, Lord Kṛṣṇa. This is attained only by those who meditate upon the one Supreme Lord without deviation. ।। 1-15-47 ।।
english translation
hindi translation
taddhyAnodriktayA bhaktyA vizuddhadhiSaNAH pare | tasmin nArAyaNapade ekAntamatayo gatim || 1-15-47 ||
hk transliteration
अवापुर्दुरवापां ते असद्भिर्विषयात्मभिः । विधूतकल्मषा स्थानं विरजेनात्मनैव हि ।। १-१५-४८ ।।
sanskrit
This abode of the Lord Śrī Kṛṣṇa, known as Goloka Vṛndāvana, cannot be attained by persons who are absorbed in the material conception of life. But the Pāṇḍavas, being completely washed of all material contamination, attained that abode in their very same bodies. ।। 1-15-48 ।।
english translation
hindi translation
avApurduravApAM te asadbhirviSayAtmabhiH | vidhUtakalmaSA sthAnaM virajenAtmanaiva hi || 1-15-48 ||
hk transliteration
विदुरोऽपि परित्यज्य प्रभासे देहमात्मनः । कृष्णावेशेन तच्चित्तः पितृभिः स्वक्षयं ययौ ।। १-१५-४९ ।।
sanskrit
Vidura, while on pilgrimage, left his body at Prabhāsa. Because he was absorbed in thought of Kṛṣṇa, he was received by the denizens of the Pitṛloka planet, where he returned to his original post. ।। 1-15-49 ।।
english translation
hindi translation
viduro'pi parityajya prabhAse dehamAtmanaH | kRSNAvezena taccittaH pitRbhiH svakSayaM yayau || 1-15-49 ||
hk transliteration
द्रौपदी च तदाज्ञाय पतीनामनपेक्षताम् । वासुदेवे भगवति ह्येकान्तमतिराप तम् ।। १-१५-५० ।।
sanskrit
Draupadī also saw that her husbands, without caring for her, were leaving home. She knew well about Lord Vāsudeva, Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. Both she and Subhadrā became absorbed in thoughts of Kṛṣṇa and attained the same results as their husbands. ।। 1-15-50 ।।
english translation
hindi translation
draupadI ca tadAjJAya patInAmanapekSatAm | vAsudeve bhagavati hyekAntamatirApa tam || 1-15-50 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:78.2%
ते साधुकृतसर्वार्था ज्ञात्वाऽऽत्यन्तिकमात्मनः । मनसा धारयामासुर्वैकुण्ठचरणाम्बुजम् ।। १-१५-४६ ।।
sanskrit
They all had performed all the principles of religion and as a result rightly decided that the lotus feet of the Lord Śrī Kṛṣṇa are the supreme goal of all. Therefore they meditated upon His feet without interruption. ।। 1-15-46 ।।
english translation
hindi translation
te sAdhukRtasarvArthA jJAtvA''tyantikamAtmanaH | manasA dhArayAmAsurvaikuNThacaraNAmbujam || 1-15-46 ||
hk transliteration
तद्ध्यानोद्रिक्तया भक्त्या विशुद्धधिषणाः परे । तस्मिन् नारायणपदे एकान्तमतयो गतिम् ।। १-१५-४७ ।।
sanskrit
Thus by pure consciousness due to constant devotional remembrance, they attained the spiritual sky, which is ruled over by the Supreme Nārāyaṇa, Lord Kṛṣṇa. This is attained only by those who meditate upon the one Supreme Lord without deviation. ।। 1-15-47 ।।
english translation
hindi translation
taddhyAnodriktayA bhaktyA vizuddhadhiSaNAH pare | tasmin nArAyaNapade ekAntamatayo gatim || 1-15-47 ||
hk transliteration
अवापुर्दुरवापां ते असद्भिर्विषयात्मभिः । विधूतकल्मषा स्थानं विरजेनात्मनैव हि ।। १-१५-४८ ।।
sanskrit
This abode of the Lord Śrī Kṛṣṇa, known as Goloka Vṛndāvana, cannot be attained by persons who are absorbed in the material conception of life. But the Pāṇḍavas, being completely washed of all material contamination, attained that abode in their very same bodies. ।। 1-15-48 ।।
english translation
hindi translation
avApurduravApAM te asadbhirviSayAtmabhiH | vidhUtakalmaSA sthAnaM virajenAtmanaiva hi || 1-15-48 ||
hk transliteration
विदुरोऽपि परित्यज्य प्रभासे देहमात्मनः । कृष्णावेशेन तच्चित्तः पितृभिः स्वक्षयं ययौ ।। १-१५-४९ ।।
sanskrit
Vidura, while on pilgrimage, left his body at Prabhāsa. Because he was absorbed in thought of Kṛṣṇa, he was received by the denizens of the Pitṛloka planet, where he returned to his original post. ।। 1-15-49 ।।
english translation
hindi translation
viduro'pi parityajya prabhAse dehamAtmanaH | kRSNAvezena taccittaH pitRbhiH svakSayaM yayau || 1-15-49 ||
hk transliteration
द्रौपदी च तदाज्ञाय पतीनामनपेक्षताम् । वासुदेवे भगवति ह्येकान्तमतिराप तम् ।। १-१५-५० ।।
sanskrit
Draupadī also saw that her husbands, without caring for her, were leaving home. She knew well about Lord Vāsudeva, Kṛṣṇa, the Personality of Godhead. Both she and Subhadrā became absorbed in thoughts of Kṛṣṇa and attained the same results as their husbands. ।। 1-15-50 ।।
english translation
hindi translation
draupadI ca tadAjJAya patInAmanapekSatAm | vAsudeve bhagavati hyekAntamatirApa tam || 1-15-50 ||
hk transliteration