1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्ययः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
•
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
नामैकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:46.8%
नाधयो व्याधयः क्लेशा दैवभूतात्महेतवः । अजातशत्रावभवन् जन्तूनां राज्ञि कर्हिचित् ।। १-१०-६ ।।
sanskrit
Because of the King’s having no enemy, the living beings were not at any time disturbed by mental agonies, diseases, or excessive heat or cold. ।। 1-10-6 ।।
english translation
hindi translation
nAdhayo vyAdhayaH klezA daivabhUtAtmahetavaH | ajAtazatrAvabhavan jantUnAM rAjJi karhicit || 1-10-6 ||
hk transliteration
उषित्वा हास्तिनपुरे मासान् कतिपयान् हरिः । सुहृदां च विशोकाय स्वसुश्च प्रियकाम्यया ।। १-१०-७ ।।
sanskrit
Śrī Hari, Lord Śrī Kṛṣṇa, resided at Hastināpura for a few months to pacify His relatives and please His own sister [Subhadrā]. ।। 1-10-7 ।।
english translation
hindi translation
uSitvA hAstinapure mAsAn katipayAn hariH | suhRdAM ca vizokAya svasuzca priyakAmyayA || 1-10-7 ||
hk transliteration
आमन्त्र्य चाभ्यनुज्ञातः परिष्वज्याभिवाद्य तम् । आरुरोह रथं कैश्चित्परिष्वक्तोऽभिवादितः ।। १-१०-८ ।।
sanskrit
Afterwards, when the Lord asked permission to depart and the King gave it, the Lord offered His respects to Mahārāja Yudhiṣṭhira by bowing down at his feet, and the King embraced Him. After this the Lord, being embraced by others and receiving their obeisances, got into His chariot. ।। 1-10-8 ।।
english translation
hindi translation
Amantrya cAbhyanujJAtaH pariSvajyAbhivAdya tam | Aruroha rathaM kaizcitpariSvakto'bhivAditaH || 1-10-8 ||
hk transliteration
सुभद्रा द्रौपदी कुन्ती विराटतनया तथा । गान्धारी धृतराष्ट्रश्च युयुत्सुर्गौतमो यमौ ।। १-१०-९ ।।
sanskrit
At that time Subhadrā, Draupadī, Kuntī, Uttarā, Gāndhārī, Dhṛtarāṣṭra, Yuyutsu, Kṛpācārya, Nakula, Sahadeva, Bhīmasena, Dhaumya and Satyavatī all nearly fainted because it was impossible for them to bear separation from Lord Kṛṣṇa. ।। 1-10-(9-10) ।।
english translation
hindi translation
subhadrA draupadI kuntI virATatanayA tathA | gAndhArI dhRtarASTrazca yuyutsurgautamo yamau || 1-10-9 ||
hk transliteration
वृकोदरश्च धौम्यश्च स्त्रियो मत्स्यसुतादयः । न सेहिरे विमुह्यन्तो विरहं शार्ङ्गधन्वनः ।। १-१०-१० ।।
sanskrit
At that time Subhadrā, Draupadī, Kuntī, Uttarā, Gāndhārī, Dhṛtarāṣṭra, Yuyutsu, Kṛpācārya, Nakula, Sahadeva, Bhīmasena, Dhaumya and Satyavatī all nearly fainted because it was impossible for them to bear separation from Lord Kṛṣṇa. ।। 1-10-(9-10) ।।
english translation
hindi translation
vRkodarazca dhaumyazca striyo matsyasutAdayaH | na sehire vimuhyanto virahaM zArGgadhanvanaH || 1-10-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:46.8%
नाधयो व्याधयः क्लेशा दैवभूतात्महेतवः । अजातशत्रावभवन् जन्तूनां राज्ञि कर्हिचित् ।। १-१०-६ ।।
sanskrit
Because of the King’s having no enemy, the living beings were not at any time disturbed by mental agonies, diseases, or excessive heat or cold. ।। 1-10-6 ।।
english translation
hindi translation
nAdhayo vyAdhayaH klezA daivabhUtAtmahetavaH | ajAtazatrAvabhavan jantUnAM rAjJi karhicit || 1-10-6 ||
hk transliteration
उषित्वा हास्तिनपुरे मासान् कतिपयान् हरिः । सुहृदां च विशोकाय स्वसुश्च प्रियकाम्यया ।। १-१०-७ ।।
sanskrit
Śrī Hari, Lord Śrī Kṛṣṇa, resided at Hastināpura for a few months to pacify His relatives and please His own sister [Subhadrā]. ।। 1-10-7 ।।
english translation
hindi translation
uSitvA hAstinapure mAsAn katipayAn hariH | suhRdAM ca vizokAya svasuzca priyakAmyayA || 1-10-7 ||
hk transliteration
आमन्त्र्य चाभ्यनुज्ञातः परिष्वज्याभिवाद्य तम् । आरुरोह रथं कैश्चित्परिष्वक्तोऽभिवादितः ।। १-१०-८ ।।
sanskrit
Afterwards, when the Lord asked permission to depart and the King gave it, the Lord offered His respects to Mahārāja Yudhiṣṭhira by bowing down at his feet, and the King embraced Him. After this the Lord, being embraced by others and receiving their obeisances, got into His chariot. ।। 1-10-8 ।।
english translation
hindi translation
Amantrya cAbhyanujJAtaH pariSvajyAbhivAdya tam | Aruroha rathaM kaizcitpariSvakto'bhivAditaH || 1-10-8 ||
hk transliteration
सुभद्रा द्रौपदी कुन्ती विराटतनया तथा । गान्धारी धृतराष्ट्रश्च युयुत्सुर्गौतमो यमौ ।। १-१०-९ ।।
sanskrit
At that time Subhadrā, Draupadī, Kuntī, Uttarā, Gāndhārī, Dhṛtarāṣṭra, Yuyutsu, Kṛpācārya, Nakula, Sahadeva, Bhīmasena, Dhaumya and Satyavatī all nearly fainted because it was impossible for them to bear separation from Lord Kṛṣṇa. ।। 1-10-(9-10) ।।
english translation
hindi translation
subhadrA draupadI kuntI virATatanayA tathA | gAndhArI dhRtarASTrazca yuyutsurgautamo yamau || 1-10-9 ||
hk transliteration
वृकोदरश्च धौम्यश्च स्त्रियो मत्स्यसुतादयः । न सेहिरे विमुह्यन्तो विरहं शार्ङ्गधन्वनः ।। १-१०-१० ।।
sanskrit
At that time Subhadrā, Draupadī, Kuntī, Uttarā, Gāndhārī, Dhṛtarāṣṭra, Yuyutsu, Kṛpācārya, Nakula, Sahadeva, Bhīmasena, Dhaumya and Satyavatī all nearly fainted because it was impossible for them to bear separation from Lord Kṛṣṇa. ।। 1-10-(9-10) ।।
english translation
hindi translation
vRkodarazca dhaumyazca striyo matsyasutAdayaH | na sehire vimuhyanto virahaM zArGgadhanvanaH || 1-10-10 ||
hk transliteration