Progress:61.1%

अदभ्रेयं सुधादृष्टिरनया मे महोत्सवः ।। अयत्त्ननिधिलाभोयं वीक्षणं हर ते सताम् ।। ५१ ।।

O Śiva, this is like a shower of nectar without clouds. I am jubilant over this; thy benign glance to the good is a treasure easily acquired by them.

english translation

adabhreyaM sudhAdRSTiranayA me mahotsavaH || ayattnanidhilAbhoyaM vIkSaNaM hara te satAm || 51 ||

hk transliteration by Sanscript

अवियोगोऽस्तु मे देव त्वदंघ्रियुगलेन वै ।। एष एव वरः शंभो नान्यं कश्चिद् वृणे वरम् ।। ५२ ।।

O lord Śiva, let me never be detached from your feet; this is the favour I seek, nothing else.

english translation

aviyogo'stu me deva tvadaMghriyugalena vai || eSa eva varaH zaMbho nAnyaM kazcid vRNe varam || 52 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभैरवी उवाच ।। एवम्भवतु ते तात यत्त्वयोक्तं महामते ।। सर्वेषामपि देवानां वरदस्त्वं भविष्यसि ।। ५३ ।।

Lord Bhairava said:— “O dear, O intelligent one, let what you have said occur. You will be the granter of boons to all the gods.”

english translation

zrIbhairavI uvAca || evambhavatu te tAta yattvayoktaM mahAmate || sarveSAmapi devAnAM varadastvaM bhaviSyasi || 53 ||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। अनुगृह्येति दैत्यारि केंद्राद्रिभुवनेचरम् ।। भेजे विमुक्तनगरीं नाम्ना वाराणसीं पुरीम् ।। ५४ ।।

Nandīśvara said:— Blessing Viṣṇu moving in the central mountain Meru and the world, the lord went to the city of the liberated, Vārāṇasī.

english translation

nandIzvara uvAca || anugRhyeti daityAri keMdrAdribhuvanecaram || bheje vimuktanagarIM nAmnA vArANasIM purIm || 54 ||

hk transliteration by Sanscript

क्षेत्रे प्रविष्टमात्रेऽथ भैरवे भीषणाकृतौ ।। हाहेत्युक्त्वा ब्रह्महत्या पातालं चाविशत्तदा ।। ९५ ।।

As soon as Bhairava of terrible features entered the holy centre, Brahmahatyā felt aggrieved and entered the nether worlds.

english translation

kSetre praviSTamAtre'tha bhairave bhISaNAkRtau || hAhetyuktvA brahmahatyA pAtAlaM cAvizattadA || 95 ||

hk transliteration by Sanscript