Progress:69.6%

यश्चिन्तयति पुण्यात्मा तव पादाम्बुजद्वयम्।। ब्रह्महत्याकृतमपि पापन्तस्य व्रजेत्क्षयम् ।। ३६।।

If a pious soul contemplates on the lotus-like pair of your feet, even his sin of brahmin-slaughter becomes wasted away.

english translation

yazcintayati puNyAtmA tava pAdAmbujadvayam|| brahmahatyAkRtamapi pApantasya vrajetkSayam || 36||

hk transliteration by Sanscript

तव नामानुरक्ता वाग्यस्य पुंसो जगत्पते ।। अप्यद्रिकूटतुलितं नैनस्तमनुबाधते ।। ३७ ।।

O lord of the universe, if a person is devoted to uttering your name, his sin as weighty as the peak of a mountain does not overwhelm him.

english translation

tava nAmAnuraktA vAgyasya puMso jagatpate || apyadrikUTatulitaM nainastamanubAdhate || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

परमात्मन्परन्धाम स्वेच्छाभिधृतविग्रह ।। कुतूहलं तवेशेदं कृपणाधीनतेश्वर ।। ३८ ।।

O great soul, O ultimate abode, O god that assumest a body at your own sweet will, this is only a fancy of yours, this miserliness anḍ dependence.

english translation

paramAtmanparandhAma svecchAbhidhRtavigraha || kutUhalaM tavezedaM kRpaNAdhInatezvara || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

अद्य धन्योऽस्मि देवेश यत्र पश्यंति योगिनः ।। पश्यामि तं जगन्मूर्त्ति परमेश्वरमव्ययम् ।। ३९।।

O lord of gods, I am blessed. I am seeing the eternal supreme god of cosmic form whom even Yogins do not see.

english translation

adya dhanyo'smi deveza yatra pazyaMti yoginaH || pazyAmi taM jaganmUrtti paramezvaramavyayam || 39||

hk transliteration by Sanscript

अद्य मे परमो लाभस्त्वद्य मे मंगलं परम् ।। तं दृष्ट्वामृत तृप्तस्य तृणं स्वर्गापवर्गकम्।। ४० ।।

I have the greatest of gains today. I have the most auspicious of signs today. Even heaven and emancipation are as insignificant as a blade of grass to me who am contented with the nectar of seeing him.”

english translation

adya me paramo lAbhastvadya me maMgalaM param || taM dRSTvAmRta tRptasya tRNaM svargApavargakam|| 40 ||

hk transliteration by Sanscript