Progress:70.9%

कथम्प्रमथनाथोऽसौ रममाणो निरन्तरम् ।। दिगम्बरः पीतवर्णो शिवया धूलिधूसरः ।। ३१ ।।

How is it that the lord of Pramatha is constantly enjoying himself Digambara is yellow in color and dusty with Shiva.

english translation

kathampramathanAtho'sau ramamANo nirantaram || digambaraH pItavarNo zivayA dhUlidhUsaraH || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

विरूपवेषो जटिलो वृषगो व्यालभूषणः ।। परं ब्रह्मत्वमापन्नः क्व च तत्संगवर्जितम् ।। ३२ ।।

He was dressed in disfigured clothes and had matted hair and was a bull adorned with serpents Where is he who has attained the Supreme Absolute Truth without association with Him?

english translation

virUpaveSo jaTilo vRSago vyAlabhUSaNaH || paraM brahmatvamApannaH kva ca tatsaMgavarjitam || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्युदीरितमाकर्ण्य प्रणवः सर्वगस्तयोः ।। अमूर्तो मूर्तिमान्प्रीत्या जृम्भमाण उवाच तौ ।। ३३ ।।

On hearing their words, the all-pervasive Praṇava who though unembodied assumed an embodied, extensive form told them thus.

english translation

ityudIritamAkarNya praNavaH sarvagastayoH || amUrto mUrtimAnprItyA jRmbhamANa uvAca tau || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रणव उवाच ।। न हीशो भगवाञ्छक्त्या ह्यात्मनो व्यतिरिक्तया ।। कदाचिद्रमते रुद्रो लीलारूपधरो हरः ।। ३४।।

Praṇava said: Lord Īśa, Rudra, Śiva indulging in sports and assuming various forms never sports about with the Śakti different from him.

english translation

praNava uvAca || na hIzo bhagavAJchaktyA hyAtmano vyatiriktayA || kadAcidramate rudro lIlArUpadharo haraH || 34||

hk transliteration by Sanscript

असौ हि परमेशानस्स्वयंज्योतिस्सनातनः ।। आनन्दरूपा तस्यैषा शक्तिर्नागन्तुकी शिवा ।। ३५ ।।

The great lord, is self-luminous and eternal. Śivā is his Śakti in the form of Bliss, not a chance occurrence.

english translation

asau hi paramezAnassvayaMjyotissanAtanaH || AnandarUpA tasyaiSA zaktirnAgantukI zivA || 35 ||

hk transliteration by Sanscript