Shiva Purana
Progress:9.6%
तपतस्तस्य तपसा संतुष्टोऽभूच्छतक्रतुः ॥ जगाम च वरं दातुं सर्वदेवप्रभुस्तदा ॥ ६ ॥
Indra was delighted at his penance. He, the lord of gods, went to him in order to grant him the boon.
english translation
tapatastasya tapasA saMtuSTo'bhUcchatakratuH ॥ jagAma ca varaM dAtuM sarvadevaprabhustadA ॥ 6 ॥
hk transliteration by Sanscriptशिलादमाह सुप्रीत्या शक्रस्तुष्टोऽस्मि तेऽनघ ॥ तेन त्वं मुनिशार्दूल वरयस्व वरानिति ॥ ७ ॥
Indra lovingly spoke to Śilāda—“O excellent sage, O sinless one, I am delighted with you. Therefore choose your boons.”
english translation
zilAdamAha suprItyA zakrastuSTo'smi te'nagha ॥ tena tvaM munizArdUla varayasva varAniti ॥ 7 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः प्रणम्य देवेशं स्तुत्वा स्तुतिभिरादरात् ॥ शिलादो मुनिशार्दूलस्तमाह सुकृताञ्जलिः ॥ ८॥
Bowing to the lord of the gods and eulogising him with holy hymns, Śilāda, the most excellent sage, told him with palms joined in reverence.
english translation
tataH praNamya devezaM stutvA stutibhirAdarAt ॥ zilAdo munizArdUlastamAha sukRtAJjaliH ॥ 8॥
hk transliteration by Sanscriptशिलाद उवाच ॥ शतक्रतो सुरेशान सन्तुष्टो यदि मे प्रभो॥ अयोनिजं मुत्युहीनं पुत्रमिच्छामि सुव्रतम्॥ ९॥
Śilāda said:— O lord of gods, O Indra, if you are pleased with me, I wish to have a son of holy rites free of death and not born of a womb.
english translation
zilAda uvAca ॥ zatakrato surezAna santuSTo yadi me prabho॥ ayonijaM mutyuhInaM putramicchAmi suvratam॥ 9॥
hk transliteration by Sanscriptशक्र उवाच॥ पुत्रं दास्यामि पुत्रार्थिन्योनिजं मृत्युसंयुतम् ॥ अन्यथा ते न दास्यामि मृत्युहीना न सन्ति वै ॥ १०॥
Indra said:— O desirer of a son, I can give you only a son born of a womb and sure to die. I cannot give it to you otherwise. There are no persons who can escape death.
english translation
zakra uvAca॥ putraM dAsyAmi putrArthinyonijaM mRtyusaMyutam ॥ anyathA te na dAsyAmi mRtyuhInA na santi vai ॥ 10॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
Progress:9.6%
तपतस्तस्य तपसा संतुष्टोऽभूच्छतक्रतुः ॥ जगाम च वरं दातुं सर्वदेवप्रभुस्तदा ॥ ६ ॥
Indra was delighted at his penance. He, the lord of gods, went to him in order to grant him the boon.
english translation
tapatastasya tapasA saMtuSTo'bhUcchatakratuH ॥ jagAma ca varaM dAtuM sarvadevaprabhustadA ॥ 6 ॥
hk transliteration by Sanscriptशिलादमाह सुप्रीत्या शक्रस्तुष्टोऽस्मि तेऽनघ ॥ तेन त्वं मुनिशार्दूल वरयस्व वरानिति ॥ ७ ॥
Indra lovingly spoke to Śilāda—“O excellent sage, O sinless one, I am delighted with you. Therefore choose your boons.”
english translation
zilAdamAha suprItyA zakrastuSTo'smi te'nagha ॥ tena tvaM munizArdUla varayasva varAniti ॥ 7 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः प्रणम्य देवेशं स्तुत्वा स्तुतिभिरादरात् ॥ शिलादो मुनिशार्दूलस्तमाह सुकृताञ्जलिः ॥ ८॥
Bowing to the lord of the gods and eulogising him with holy hymns, Śilāda, the most excellent sage, told him with palms joined in reverence.
english translation
tataH praNamya devezaM stutvA stutibhirAdarAt ॥ zilAdo munizArdUlastamAha sukRtAJjaliH ॥ 8॥
hk transliteration by Sanscriptशिलाद उवाच ॥ शतक्रतो सुरेशान सन्तुष्टो यदि मे प्रभो॥ अयोनिजं मुत्युहीनं पुत्रमिच्छामि सुव्रतम्॥ ९॥
Śilāda said:— O lord of gods, O Indra, if you are pleased with me, I wish to have a son of holy rites free of death and not born of a womb.
english translation
zilAda uvAca ॥ zatakrato surezAna santuSTo yadi me prabho॥ ayonijaM mutyuhInaM putramicchAmi suvratam॥ 9॥
hk transliteration by Sanscriptशक्र उवाच॥ पुत्रं दास्यामि पुत्रार्थिन्योनिजं मृत्युसंयुतम् ॥ अन्यथा ते न दास्यामि मृत्युहीना न सन्ति वै ॥ १०॥
Indra said:— O desirer of a son, I can give you only a son born of a womb and sure to die. I cannot give it to you otherwise. There are no persons who can escape death.
english translation
zakra uvAca॥ putraM dAsyAmi putrArthinyonijaM mRtyusaMyutam ॥ anyathA te na dAsyAmi mRtyuhInA na santi vai ॥ 10॥
hk transliteration by Sanscript