Progress:81.7%

साहाय्यार्थं कौरवाणां स तेपे विपुलन्तपः ।। शिवमुद्दिश्य पुत्रार्थं द्रोणाचार्य्यो द्विजोत्तमः ।। ६।।

The most excellent brahmin Droṇa performed an elaborate penance with Śiva in view for obtaining a son in order to help the Kauravas.

english translation

sAhAyyArthaM kauravANAM sa tepe vipulantapaH || zivamuddizya putrArthaM droNAcAryyo dvijottamaH || 6||

hk transliteration by Sanscript

ततः प्रसन्नो भगवाच्छंकरो भक्तवत्सलः।। आविर्बभूव पुरतो द्रोणस्य मुनिसत्तम।। ७।।

O excellent sage, then the delighted lord Śiva, favourably disposed to his devotees, appeared in front of Droṇa.

english translation

tataH prasanno bhagavAcchaMkaro bhaktavatsalaH|| AvirbabhUva purato droNasya munisattama|| 7||

hk transliteration by Sanscript

तन्दृष्ट्वा स द्विजो द्रोणस्तुष्टावाशु प्रणम्य तम् ।। महाप्रसन्नहृदयो नतकस्सुकृताञ्जलिः ।। ८।।

On seeing him, the brahmin Drona whose heart was highly delighted bowed to him with palms joined in reverence and eulogised him.

english translation

tandRSTvA sa dvijo droNastuSTAvAzu praNamya tam || mahAprasannahRdayo natakassukRtAJjaliH || 8||

hk transliteration by Sanscript

तस्य स्तुत्या च तपसा सन्तुष्टः शंकर प्रभुः।। वरम्ब्रूहीति चोवाच द्रोणन्तं भक्तवत्सलः।। ९।।

Satisfied and pleased with his eulogy and penance, lord Śiva, favourably disposed towards his devotees told Droṇa—“Mention the boon you wish to choose”.

english translation

tasya stutyA ca tapasA santuSTaH zaMkara prabhuH|| varambrUhIti covAca droNantaM bhaktavatsalaH|| 9||

hk transliteration by Sanscript

तच्छ्रुत्वा शम्भुवचनं द्रोणः प्राहाथ सन्नतः।। स्वांशजन्तनयन्देहि सर्वाजेयम्महाबलम्।। १०।।

On hearing the words of Śiva, Droṇa bowed low and said—“Please give me a son born of your part who will be invincible to every one and who will be very powerful.

english translation

tacchrutvA zambhuvacanaM droNaH prAhAtha sannataH|| svAMzajantanayandehi sarvAjeyammahAbalam|| 10||

hk transliteration by Sanscript