Progress:61.5%

तस्मिन्नवसरे तत्राजगाम स गृहाधिपः ।। पूजनं च यतीशस्य चकार प्रेमतः सुधीः ।। ६।।

The lord of the house that intelligent man too came back then and lovingly worshipped the leading ascetic.

english translation

tasminnavasare tatrAjagAma sa gRhAdhipaH || pUjanaM ca yatIzasya cakAra premataH sudhIH || 6||

hk transliteration by Sanscript

तद्भावस्य परीक्षार्थं यतिरूपस्स शंकरः।। महालीलातरः प्रीत्या भीतं प्रोवाच दीनगीः ।। ७।।

In order to test his feelings, Śiva in the guise of an ascetic, indulging in great sports lovingly said to him in a piteous tone.

english translation

tadbhAvasya parIkSArthaM yatirUpassa zaMkaraH|| mahAlIlAtaraH prItyA bhItaM provAca dInagIH || 7||

hk transliteration by Sanscript

यतिनाथ उवाच ।। अद्य स्थलं निवासार्थं देहि मे प्रातरेव हि ।। यास्यामि सर्वथा भिल्ल स्वस्ति स्यात्तव सर्वदा ।। ८।।

Yatinātha said:— O Bhilla, give me some place here to stay today. I shall by all means leave in the next morning, you will be blessed for ever.

english translation

yatinAtha uvAca || adya sthalaM nivAsArthaM dehi me prAtareva hi || yAsyAmi sarvathA bhilla svasti syAttava sarvadA || 8||

hk transliteration by Sanscript

भिल्ल उवाच ।। त्यम्प्रोक्तं त्वया स्वामिञ्शृणु मद्वचनं च ते ।। अति स्वल्पं स्थलं मे हि स्यान्निवासः कथन्तव।। ९।।

Bhilla said:— O lord, what you say is true. But please listen to me. The room is not spacious enough to hold us all together.

english translation

bhilla uvAca || tyamproktaM tvayA svAmiJzRNu madvacanaM ca te || ati svalpaM sthalaM me hi syAnnivAsaH kathantava|| 9||

hk transliteration by Sanscript

नन्दीश्वर उवाच ।। इत्युक्तस्स यतिस्तेन गमनाय मतिन्दधे ।। तावद्भिल्ल्या वचः प्रोक्तं स्वामिनं संविचार्य्य वै ।। १०।।

Nandīśvara said:— Thus addressed, the ascetic wanted to leave. By that time, considering the trend of thought of her husband the Bhillī said.

english translation

nandIzvara uvAca || ityuktassa yatistena gamanAya matindadhe || tAvadbhillyA vacaH proktaM svAminaM saMvicAryya vai || 10||

hk transliteration by Sanscript