Progress:96.5%

निर्गतो जठरात्तस्या गर्भो मुनिवरस्य सः।। महादिव्यतनुर्दीप्तो भासयंश्च दिशोदश।। ४६।।

The foetus of the child of the great sage! of brilliant divine body, came out of her belly illuminating all the ten quarters.

english translation

nirgato jaTharAttasyA garbho munivarasya saH|| mahAdivyatanurdIpto bhAsayaMzca dizodaza|| 46||

hk transliteration by Sanscript

साक्षाद्रुद्रावतारोऽसौ दधीच वरतेजसः।। प्रादुर्भूतस्स्वयन्तात स्वलीलाकरणे क्षमः।। ४७।

O dear, it was the incarnation of Rudra himself born of the sage Dadhīci. He was competent to perform his divine sports. He therefore manifested himself.

english translation

sAkSAdrudrAvatAro'sau dadhIca varatejasaH|| prAdurbhUtassvayantAta svalIlAkaraNe kSamaH|| 47|

hk transliteration by Sanscript

तन्दृष्ट्वा स्वसुतन्दिव्यं स्वरूपम्मुनिकामिनी।। सुवर्चाज्ञाय मनसा साक्षाद्रुद्रावतारकम्।। ४८।।

Seeing the divine form of her son the lover of sages Knowing Suvarcha in his mind he was directly the incarnation of Rudra.

english translation

tandRSTvA svasutandivyaM svarUpammunikAminI|| suvarcAjJAya manasA sAkSAdrudrAvatArakam|| 48||

hk transliteration by Sanscript

प्रहृष्टाभून्महासाध्वी प्रणम्याशु नुनाव सा।। स्वहृदि स्थापयामास तत्स्वरूपम्मुनीश्वर।। ४९।।

The great chaste lady was delighted and immediately bowed down and kissed him O lord of sages he placed that form in his heart.

english translation

prahRSTAbhUnmahAsAdhvI praNamyAzu nunAva sA|| svahRdi sthApayAmAsa tatsvarUpammunIzvara|| 49||

hk transliteration by Sanscript

सुवर्चा तनयं तं च प्रहस्य विमलेक्षणा।। जननी प्राह सुप्रीत्या पतिलोकमभीप्सती ।। ५० ।।

Suvarcā of pure vision, the mother, desirous of going to her husband’s region, smilingly and lovingly spoke to her son.

english translation

suvarcA tanayaM taM ca prahasya vimalekSaNA|| jananI prAha suprItyA patilokamabhIpsatI || 50 ||

hk transliteration by Sanscript